Что же с нетерпением жду знакомства с герцогом, она постаралась выделить последнее слово. Но, если разрешите, я останусь здесь. Сколько лет этому цветку?
Шесть. Думаю, принц начал его поиски с того дня, когда понял, в чём суть вашего увлечения.
И скоро нашёл.
Ему повезло. Нам всем повезло. Грэм, по долгу учтивости, поддерживал беседу с одним древним шипастым и тот поведал о виденном когда-то цветке. Тогда мы все отправились на поиски. До этого белого красавца мы находили и другие растения, но они никогда не росли на такой глубине.
То есть были и другие цветы, растущие без солнечного света?
Да, несколько разновидностей. Но уникальность шитраки в том, что его удовлетворяют здешние температура, излучения, поле и газовый состав. Более того, возможно он мог бы жить, не нуждаясь в питании от разлагающейся древесины. Как, кстати, вы себя чувствуете?
Я хочу посмотреть на другие цветы.
О, в них ничего особенного. Все бледные, почти белые. Их всего четыре группы: первыепохожие на веточки, растут только рядом с соленосными водами или возле соляных шахт; вторыесетью покрывают места сброса золы, сажи и прочего шлака, вам там небезопасно; третьирастения-паразиты, врастающие в корни поверхностных деревьев снизу; четвёртыесланцевые знаете, они не похожи на цветы. Скорее, на наполненные водой шары.
Всё равно. Я хочу взглянуть. Отведите меня туда.
Это ни к чему, ведь вам принесут образцытолько скажите.
Нет, я должна увидеть их естественную среду обитания.
Понимаю, но для вас, крылатой, сложно будет не получить отравление от испарений в среде.
Вы уверены?
Полностью.
Тогда расскажите мне всё, не упустите ни детали. Я ведь даже не знаю, что такое сланцы сланец как правильно?
Маркиз произвёл впечатление перевёртыша, много знающего почти обо всём, но поверхностно. Глубокими его знания показались Берилл лишь в отношении одного предметасостава и свойств породы, слагающей земную твердь. Но это и не удивительно, коль перевёртыш и живёт в шахтах.
Впрочем, думаю, вам можно побывать вблизи от соляных шахт или войти в одну из старых. В любом случаене смертельно.
И Ханви повёл гостью выше и дальше. Путешествие показало Берилл, что она голодна и устала, но она не сказала об этом ни слова, потому как задержек перед встречей с редкостью допускать не хотела.
Однако на подходе к соляным выработкам им попался какой-то инуэдо из тех вояк, избегающих опознавательных знаков, что часто бывают на поверхности, в поисках женщин и крылоскола, а так же стычек с крылатыми:
Герцог Грэм ищет вас, Он очень сердит. Требует вернуть иниату немедленно.
Почему? спросил Ханви без капли удивления. Я действую по утверждённому протоколу.
Судите сами: с двух сторон приказ сохранять секретность.
От кого, приятель? От кого мы скрываем её? От леди Диаран?
Нет. От самого Акшен-до. То есть, скрываем её пропажу. И ваше с ней общение тоже, прошу прощения за откровенность.
Вот теперь я полностью запутался.
Надеюсь, Грэм даст вам разъяснения после возвращения иниаты.
Что же, Ханви повернул Берилл к себе лицом и с извиняющейся улыбкой предложил: Не лучше ли нам с вами поскорее разобраться с вашим положением здесь, а уж затем продолжать исследование?
Берилл нехотя кивнула. После такого долгого пути к подземному чуду ей хотелось только одногоувидеть его. Но если Грэм может стать ключом, который выпустит её из подземелий Ханта, то она им воспользуется. А уже потом, на поверхности, спокойно займётся исследованием впрочем брат никогда не видел практической значимости её хобби он не поддержит её и не наймёт поисковиков.
Всю дорогу до выделенных ей апартаментов, Берилл планировала то, как именно сможет заняться изучением подземных растений без помощи Колина Ханта. Но скорее всего ничего не получится без его помощи. Разве что стоит попытаться договориться с Грэмом или Ханви о сохранении секретности, как в этом случае с её исчезновением.
Грэм ждал пропавшую и её сопровождающего, прислонившись к косяку двери в стене-решете, скрестив руки на груди. Он, вынужденный ждать, был хмур и насторожен, но умерил показательность эмоций, когда Берилл приблизилась к нему на расстояние вытянутой руки, и оба прошли внутрь покоев.
Разрешите принести извинения, по придворному поклонился ей герцог, за все треволнения сегодняшнего дня. Виноват принц Хант, это без сомнения, но я не должен был задерживаться, даже если полагал, что поспешив, застану бурную любовную сцену.
Ни о какой любви с моей стороны нет речивы должны принять это во внимание.
Возникла пауза, во время которой Ханви поклонился, не отрывая ярко заблестевших глаз от герцога, и вышел через оставшуюся открытой дверь на небольшую площадку, заканчивающуюся лестницей, серпантином вьющейся от верха до низа ярко освещённого коридора вертикального направления.
Маркиз сказал мне, что вы способны если не вытащить меня отсюда, то помочь другим способом, и равноценно, говорила Берилл, но засмотрелась на лицо Грэма и не смогла продолжить.
Красивый. Женщина в жизни не видела ни одного подобного лица. Красота крылатых часто сочетается с мягкостью черт, матовостью лиц и своеобразной дымкой, укутывающей всех, подобных Берилл, тогда как стоящий напротив, отличался, и сильно, точёностью каждой линии. Идеально прямой нос, ровно очерченный пятиугольник лица, горизонтально идущие от переносицы к вискам брови, длинные ресницы и полный контраст между бледным, почти белым лицом и чёрными волосами. Даже то, как именно лежали его волосы, волнообразно и при этом очень чётко, гладко, подстриженные куда короче, чем это было модновсё это лишний раз подчёркивало индивидуальность герцога. Ярко мужественный, но в лице что-то выдавало необычную мягкость. Снисходительность, пожалуй.
Большие, удлинённые светлые глаза и выдающийся нижний полукруг рта более всего обращали на себя внимание. Моргана, жена племянника, как-то кому-то говорила, что у перевёртышей ужасно твёрдые, непластичные губы и потому их улыбки и поцелуи скучны, мало притягательны. Вот герцога Грэма Моргана явно не видела. Возможно ли, что губы его такие мягкие, какими кажутся?
Я смогу понять вас, если расскажете мне как можно больше, нарушил молчание Грэм. И зовите меня Шон. Мои покои далеко, но я в полном вашем распоряжении и каждый мой шаг будет подчинён вашему желанию, пока вы здесь.
На самом деле я просто хочу выбраться отсюда.
Сделаю всё, что смогу, но вы должны дать мне кое-что.
Что же это? Не думаю, что герцогу империи нужны деньги.
Я говорю не о плате. О вас.
Глава 2. Миллион поцелуев
Покажите мне всё, что вас заботит, продолжая, пояснил Шон Грэм. Расскажите всё, о чём думаете. Я смогу выделить то, что использую как клещи, чтобы выдрать вас из мыслей принца Ханта. Я сделаю вас полностью неприемлемой для него.
Не понимаю.
Скажите, к примеру, что боитесь его. Ах, да. Крылатые не испытывают страха.
Шон Грэм развернулся и прошёл ближе к широкой постели, предназначающейся Берилл. Взглянул на неё и пошёл в другой конец комнаты, туда, где стояли резные, словно увитые листьями и цветами, пара кресел и столик.
Присядьте, попросил он.
Берилл подошла и села, не отрывая глаз от герцога. Кроме красоты он отличился ещё и редкой грацией. Она видела, как двигаются перевёртыши. Их верхние и нижние конечности менее подчинены корпусу и менее едины в движении, но, несомненно, более тяжелы. У крылатых особенные продольные мышцы спины, шеи, груди и живота совершенно не выделялись, но не позволяли им сгибаться, сутулиться, пожимать плечами и вытягиваться с лёгкостью, а потому все иные казались немного неудачно разболтанными. Герцог Грэм двигался ненарочито, более других живо и плавно, но очень эргономично, что не делало его похожим на шарнирную куклу.
Стало интересно, что преподнесёт этот мужчина в следующую свечу.
Он сел, далеко отставив своё кресло от стола, но не стал вглядываться в её лицо. Смотрел куда угодно, но не на неё.
Знаю, что ваша семья не будет стараться вызволить вас. Они не придут. Но станут ли они отправлять вас сюда насильно, если вы вдруг вернётесь? спросил Шон Грэм.