На поляне Роберт вскочил от крика Билли, а потом они с Рози увидели огромную ворону, держащую в когтях их братика.
Робби, смотри, у неё Билли! закричала Рози.
Роберт не растерялся, на то он старший брат. Он схватил Рози за руку и сказал.
Побежали за ней, надо спасти Билли!
****
Они бежали очень долго, кругом были лишь деревья. Воздух сгущался, становился тяжёлым; погода стала резко портиться: через деревья хоть и немного, было видно, как солнце заволакивают тёмные, набухшие тьмой тучи. Подул ветер. Дети перешли на шаг. Кругом были страшные косматые деревья, напоминавшие чудовищ из самых страшных ночных кошмаров. Дети испуганно смотрели по сторонам: ветки деревьев становились то ужасными когтистыми лапами, то толстыми пальцами рук. Это наводило страх. Тени удлиняли стволы деревьев, и те, казалось, сливались с чёрными набухшими мраком тучами.
Робби, подожди меня, я устала! сказала Розмари.
Надо бежать, надо догнать эту ворону и спасти Билли! отозвался Роберт.
Пожалуйста, давай отдохнём! взмолилась к брату Рози. Она сильно устала, сердце её сильно колотилось, подол платья испачкался, белоснежные ручки были в ссадинах: деревья не пропускали малышей, и они прорывались сквозь ветви. Робби посмотрел в глаза сестры и согласился на маленький привал.
Я заберусь на эту ёлку, посмотрю, не видно ли Билли, сказал он, когда Рози села на камень под высоким деревом.
Ладно, только аккуратно, Робби, ответила мальчику сестра. Она всегда слушалась его, ведь в отсутствие мамы Робби был главой семьи. И Рози, и Билли выполняли его поручения, хотя бывало, что их приходилось уговаривать.
Роберт стал карабкаться по стволу: ветки начинались лишь в трёх ярдах над землёй. А ствол был весь в мху, шершавый, но мокрый. Это дерево трудно было покорить. Но Роберт старался: вот он уже уцепился за нижние ветви большой ели, увешанные большими шишками и длинными острыми иголками. Робби подтянулся и залез всё-таки на ветку.
Молодец, Робби, услышал он снизу ободряющие слова Рози.
Он схватился за ветку, растущую выше, но вдруг ветка, словно рыба, выскользнула у него из рук. Робби потерял равновесие, но вовремя удержался. Ветви дерева не хотели, чтобы до них дотрагивались. Дерево строило козни Роберту: за какую бы ветку он не схватился, она уходила в сторону, не даваясь в руки. Но Роббимальчик упорный. Он упорно лез к своей цели, к вершине дерева, чтобы хорошенько разглядеть, куда полетела огромная ворона. Но ветви так и норовили оцарапать Роби или вовсе исчезали. Эта миссия становилась целым приключением, что очень понравилось Роберту. Ведь он ещё мальчишка, жаждущий приключений и новых исканий. Он всё же забрался на одну из толстых веток, дерево, словно, примирилось с победой Робби, снова распуская все свои пушистые и игольчатые ветви-лапы.
Робби огляделся: солнце ослепительно сияло, заливая землю ярким светом, небо было чисто, его лазурь была так идеальна: без единого облачка, можно было подумать, что художник не пожалел голубых и лазуревых красок, чтобы придать небу столь райскую теплоту и прекрасность. Отсюда, с ветки старой ели, можно было видеть городок Смолхиллс. Он казался Роберту таким крохотным, но таким милым сердцу.
Отсюда виден наш город, крикнул он вниз Рози, и небо здесь чистое, и солнце есть.
Да? А мне ничего не видно. Тут тучи! И ветер сильный. Робби спускайся.
Но Робби уже смотрел совсем в другую сторону.
Я вижу ворону! Рози, я вижу ворону! У неё в когтях Билли! Она несёт его к востоку к самой чаще!
Бедный Билли! Спускайся быстрей! Надо бежать, я отдохнула, прокричала Рози в ответ.
И Робби начал спускаться.
****
В то самое время, когда Робби спускался со старой ели, его младший брат Билли висел в когтях страшной чёрной вороны. Билли был так восхищён полётом, что совсем позабыл о брате и сестре. Но вскоре ему стало скучно, и он стал брыкаться, что сильно не понравилось вороне. Она тряхнула лапами, и Билли сильно замотало из стороны в сторону. Он расплакался. Только сейчас Билли стало страшно, тут в небе, на высоте.
Хочу к маме! сквозь слёзы кричал он. Его детский голосок раздавался на много миль кругом. Но ветер уносил его куда-то вдаль, на восток, к чёрной чаще Хервинского леса.
Хоть ворона и летела высоко над деревьями, плач Билли услышал отшельник в лесу. Он то и спас Билли.
****
Роберт и Розмари шли, продираясь сквозь большие и пушистые ветки елей и сосен. Иголки кололи и царапали им лица и руки, корни свивались перед детьми, не давая наступить на землю. В лесу было темно и мрачно, дул сильный ветер, сбивая с ног.
Дети двигались на восток, туда, куда улетела ворона. Рози прижималась к брату, Роберт обнимал сестру и успокаивал её.
Ничего, Рози, всё хорошо. Сейчас мы найдём Билли и отправимся домой!
Хочу домой! всхлипывая, произнесла девочка.
Думай о маме! Она нас любит и ждёт! Всё будет хорошо, пока ты будешь думать о ней.
Я буду думать только о ней!
Вот и замечательно, сказал Робби и улыбнулся сестре. Он был не по годам взрослый, умный и отличался находчивостью. Это и выделяло Роберта из остальной ребятни города Смоллхиллс, ведь на нём лежала большая ответственность: он заботился о сестре и братике. Поэтому сейчас, в лесу, Робби стал ещё взрослее и мудрее, так как понял важность своих поступков.
Ветер не прекращал дуть, и сквозь его тягостное «уууууу» дети услышали настоящий вой, злой и, нагоняющий страху.
Робби, это волки, злые волки! крикнула Рози.
Рози, нам надо бежать от них, они нас съедят, если мы не убежим! сказал Робби, надо где-нибудь спрятаться!
И детишки стали убегать от волков. А волков было много, они были огромны, их кожу покрывал панцирь, но он не мешал волкам бегать быстро. Они почуяли запах детей и стали гнаться за ними, чтобы полакомиться свежей человеческой плотью. Робби и Рози бежали что есть мочи. За спинами уже слышался рык волчьей стаи и лязги волчьих клыков. Но вдруг непроглядная лесная тьма расступилась, ветви деревьев раскрылись, и ребята выбежали на небольшую поляну. Солнце на мгновение ослепило детей, но потом они привыкли к свету и увидели, что на поляне, в центре, стоял домик, чистый и аккуратный, покрашенный в белый цвет. Крыша домика была выкрашена в синие краски, а на ставнях были синие расписные узоры. Когда Рози и Робби показались на поляне, из дома вышел эльф.
Быстрей в дом, детишки! сказал он мягким голосом. И брат с сестрой поспешили войти вовнутрь, ведь волки были совсем рядом. Они выбежали на поляну, когда Робби и Рози уже вошли в дом. Попав под свет, звери заскулили и, поджав хвосты, ушли в чащу ни с чем. И ещё долго сидели там, злобно рыча и издавая страшный вой. Они боялись света, потому что зло не может жить на свету.
****
Войдя в дом, Робби и Рози сразу увидели своего младшего брата Билли, сидящего за столом и кушающего кашу. Сначала они не могли поверить своим глазам, а потом оцепенение спало с ребят, и они вместе накинулись на Билли, обнимали его и радовались, что, наконец, нашли его.
Билли, как же мы волновались за тебя! говорили брат и сестра хором, перебивая друг друга от нахлынувшей радости.
Всё хорошо со мной! говорил, смеясь, Билли, меня дядя спас, сказал он, указывая пальцем на отшельника.
Тогда Роберт на правах старшего брата встал, подошёл к эльфу, сидевшему на стуле рядом с дверью, и сказал:
Благодарю вас, дяденька, за то, что спасли от беды моего непутёвого младшего брата.
Ты говоришь необычайно вежливые и умные слова, мальчик. Скажи мне своё имя?
Меня зовут Роберт, а это моя сестра Розмари с Биллом вы уже познакомились, ответил Робби, мы попали в этот лес по злому случаю. Нашего Билли унесла огромная ворона вы, наверняка, её тоже видели. Когда ворона украла Билли, мы побежали за ней в лес, чтобы спасти нашего братика. А потом за нами стали гнаться ужасные волки, и мы попали к вам на поляну.
Вы храбрые юные создания! ответил, улыбаясь, незнакомец. И Билли засмеялся, присутствие отшельника явно нравилось малышу.
Сейчас вы устали и голодны, произнёс тот, давайте поужинаем: солнце заходит за горизонт. А после я вам всё расскажу.
После вкусного ужина Рози спросила: