Сердце Зверя. Том 3. Синий взгляд смерти. Рассвет. Часть вторая - Вера Камша страница 5.

Шрифт
Фон

В последнем Марсель успел усомниться. Графиня Савиньяк написала папеньке полную ерунду! На самом деле Лаик кишела бесноватыми, а на подъездах к ней болтались орды мародеров. Это было не менее очевидно, чем намерения гнавшегося за лодкой бревна, только офицер для особых поручений состоит при особе, куда бы кошки эту особу ни заносили.

 Готти,  сказал Валме задремавшему волкодаву,  пошли не жениться. Нас ждут.

3

Алва приволок Валме, а Валмепса. Мужчины, не желая вспоминать, что было ночью, ведут себя как последние трусы. Даже те, кто почитаются храбрецами. Можно подумать, кэналлийца позвали бы, не появись на стенке непонятная гадость!

 Спасибо, что нашли время,  прошипела алатка и, чтобы не протягивать руку, схватила с подноса грушу.  Боюсь, вы поняли меня неправильно.

 Скорей, это вы написали не совсем то, что собирались. У графа Рафиано, которого вы еще узнаете, есть притча о лисе, писавшей пасечнику, а думавшей о птичнике. Чем могу служить?

 Хорошо, что вас двое,  принцесса тяпнула грушу, та от обиды плюнула соком.  Нужно повесить ковер.

 Где?  невозмутимо уточнил Ворон и галантно, вот ведь дрянь, поднес к губам руку Этери.

 В моей гостиной,  лисонька, умница такая, и бровкой не повела.  Там испорчена стена, и я бы не хотела, чтобы ее увидели мои подданные. Бакраны придают подобным вещам слишком большое значение.

 Лучше искать смысл в случайностях, чем случайность в закономерности. Ковер будет с птицами?

 Не имеет значения. Я вряд ли скоро войду в ту комнату.

Так-то вот, господин-красавец! Небось, думал, тебя здесь примутся за ноги хватать, заливать слезами и зацеловывать? Нет уж! Ты пришлешь адуанов приколотить тряпку и уберешься восвояси. Есть женщины, которые говорят «приди» только раз. Не удержал, струсил, недопонялконец один, кто был всем, становится никем. Навсегда.

 С вашего разрешения, мы с виконтом все-таки взглянем.

 Я пойду с вами,  негромко сказала кагетка.  Это мои покои, и это моя картина.

Матильда тоже пошла и тоже стояла и созерцала испакощенную стену. Долговязая фигура, вломившаяся в синюю безмятежность, тревожиласлишком уж она была чужда цветам, небу и ожиданию любви. Только глядя на огромную ногу без туловища, Матильда поняла, что Этери рисовала свое несбывшееся. Вчера оно наполовину сбылось и сдохло, оставив стыдную горечь, так чему удивляться? Вот такими сапогами по душам и топчутся.

 Алисианская мода,  подал голос Валме.  Не лучший образец.

 Что за бред?  как могла вежливо спросила алатка. Виконт охотно указал на рога, словно бы пропоровшие безголовую шею.

 Такие воротники носили только во время регентства Алисы и только в Талиге, но я не вижу шитья.

 Я много чего не вижу,  буркнула Матильда,  например, башки.

 Было ухо,  напомнила Этери.  Теперь на этом месте ворон. Герцог, это никоим случаем не намек на вас.

 Сударыня, я не имею обыкновения полагать, что все говорят и думают исключительно обо мне. Вы правы, ковер, несомненно, нужен. Бакранов я предупрежу.

 Буду вам очень признательна,  Этери отвернулась от изгаженной мечты.  Давайте перейдем в сад, и я прикажу подать фруктов. Или вы торопитесь?

 Не сегодня,  Алва с Валме упорно продолжали разглядывать проклятую ногу.  Чтобы опознать человека по старым сапогам, нужно быть камердинером, но я готов поклясться, что однажды стаскивал если не этот позор сапожника, то очень похожий. Ты бы спел «это было нелепо».

 О!  оживился виконт.  Я кое-кого уже просил, но мы уезжаем, а Котика не уговоришь. Ты бы не мог отучить меня начинать романсы с «Это было»? Разумеется, если мы не будем в бою.

 Мы уже в бою,  обрадовал Ворон.  Поскольку есть мнение, что жизнь и есть бой, причем вечный, а покой является сном. Ваше высочество, вы ведь приняли меня за кого-то, кто выходил из стены и с кем вы раньше встречались?

 Чушь,  раздельно произнесла принцесса.  Я видела жеребцов, а на стенкемул! Облезлый.

 Просто он не на своем месте,  Алва царапнул штукатурку, как часом раньше сама Матильда, и женщина не удержалась.

 Поганец не отскребается,  злорадно сообщила она.  У вас много дел. Пришлите пару адуанов и

 И убирайтесь?  весело подсказал кэналлиец.  Ваше высочество, вызвали меня вы, но принимает нас Этери. Звучит фамильярно, но я не могу обращаться к двум дамам одинаково.

 Можете звать меня высокопреосвященства,  рыкнула Матильда.  А вчера я была пьяна.

 Я уже просила называть меня по имени,  вмешалась кагетка.  Имяпочти все, что от меня осталось. Языки так быстро забываются, а вновь рисовать я начну не скоро. Вы торопитесь?

 Несомненно, но, виконт Валме не даст соврать, перед дальней дорогой я обычно наношу визиты дамам. Иногда в окна, но сегодня все будет благопристойно. С вашего разрешения мы вернемся вечером взглянуть на ковер.

 И только?  Гордость Этери таяла, как сосулька.  К фруктам можно подать вино, а к ковругитару. О многом я не прошу, но одну песню вы мне оставите?

 Разумеется.

 Но я прошу прямо сейчас.

Хочет поговорить, вернее, высказать! Имело бы смысл, не приволоки Алва своего проныру. Кэналлиец не желает объяснений и вряд ли расположен щадить. Может, услышь он то, что вчера слышала Матильда, до него бы доперло, только влюбленные дуры перед лицом предмета своих чувств немеют. И глупеют.

 Я тоже прошу,  решительно объявила алатка.  Валме, кэналлийские песни вы поете скверно.

 Не только кэналлийские,  поклонился виконт, распахивая садовую дверь.  Но я пою тогда, когда являюсь меньшим из зол. Кстати, ваше высочество, вы ведь вчера тоже пели.

 Не помню.

 «Разбивается бокал,  подсказал паршивец,  полночь!»

 А Это из-за жеребцов,  Матильда не то чтоб смутилась, просто лучше бы этот пройдоха запоминал поменьше.  Они с герба Эпинэ, а про бокал как-то Робер пел.

 Даже так?  усмехнулся Алва, отшагивая, чтобы пропустить дам.  Вчера, похоже, здесь пели все.

 Мой брат не поет никогда,  Этери скользнула взглядом по псу и паре надоед, при которых о главном не поговоришь.  Герцог, я хотела сказать показать вам одну вещь. Ее тоже надо объяснять бакранам. Ее высочество Матильда передала мне алую ройю, по ее словам, это было ваше поручение.

 Да!  отрезала алатка, буравя герцога взглядом.  Регент был вынужден уехать ночью и не хотел тебя в твоем положении будить. Мы с супругом его провожали, и он меня попросил об услуге. Не так ли, сударь?

 Пожалуй,  Ворон повернулся к Матильде и нахально ей подмигнул.  Я припоминаю нечто в этом роде Надеюсь, этот пустячок вам понравился?

 Герцог,  Этери поднесла руку к прикрывающему шею платку,  камень стал черным. Смотрите.

Никаких предосудительных пятен на изящной шейке не имелось, только цепочка с осколком ночи. Матильда не представляла, что тьма может быть столь кромешной и при этом светиться, но она светилась. Сверкала. Мерцала, как мерцают настоящие звезды, и еще не родилась женщина, способная это чудо даже не подаритьвыпустить из рук.

 А вы знаете,  лениво одобрил Алва,  так мне нравится гораздо больше.

4

Дамы выглядели ошарашенными, и Валме поспешил поддержать разговор.

 Рокэ,  вполголоса осведомился виконт.  Это и есть черная ройя?

 Несомненно. Этери, в Кагете имеется что-то вроде академии или ваш батюшка не успел?

 Успел Баата. Он объявил об учреждении академии, когда узнал о морисках. Человек, которого здесь убили, должен был приглашать в Кагету перепуганных ученых. Они вам нужны?

 Нет, но вы могли бы получить мантию, объяснив причину редкости черных ройес даже в сравнении с алыми. Как мы только что установили, первые при соблюдении некоторых условий получаются из вторых.

 Но я не знаю этих условий,  в голосе принцессы звучало что-то похожее на отчаяние, и вряд ли из-за недостижимости высокоученой тряпки.

 Это и не нужно. Академики никогда не объясняют всего и сразу, как кот не вылавливает в подвале всех мышей. Ваше дело намекнуть на ряд условий, и каждое из этих условий, мнимое ли, настоящее, удостоится диссертации, а возможно, и не одной. Ваше высочество, вам нравится Эпинэ?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора