И вот советник поднимает бокал и говорит: «Я желаю вам крепкого здоровья, и прожить до ста пяти лет». А Магистр ему и отвечает: «Не стоит ограничивать и наши достижения, и волю Бога». Ваш ход.
Весельчак. И сколько он прожил? раздался голос кузины Ильзы и вслед за тем стук костей, брошенных на стол.
Действительно играют. Да так, что не заметили подошедший вплотную корабль. Впрочем, у Феликса свои методы охраны территории. И если бы он почуял угрозу, то не сидел бы сейчас в уютной каюте.
И до девяноста пяти не дотянул. У вас дубль. Видимо, пожелание не было учтено. Феликс кашлянул.
Магистр Андреас тоже любил праздники. И никогда не оставлял меня без подарка, особенно когда я была маленькой. Снова стук брошенных костей.
Извините, не хотел вас огорчать. Мне не следовало говорить о своих подозрениях. Без доказательств это все пустой звук. У вас три-четыре.
Феликс извиняется да еще таким миролюбивым тоном? За несколько дней девушка настолько очаровала циничного и сварливого толстяка? Заинтригованный Зигфрид подошел ближе.
Если Дитер виноват в смерти Магистра Андреаса, то ему же хуже. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы он ответил за это. Шашка не идет.
Вы меня почти загнали в угол. Так. И что вы собираетесь предпринять?
Снова стук брошенных костей и вздох.
Мой дубль. Голос Ильзы. Я возвращаюсь в Башню, если, конечно, Зигфрид меня отпустит. Я хочу домой. Я устала бегать, и, честно говоря, уже не понимаю, зачем я это делаю.
Шесть-пять. Вы просто были расстроены, когда покидали Башню. Но со временем все проходит.
Из относительных понятий времясамое относительное. Однако если его перестать измерять, оно становится абсолютным. Не поверите, так любил рассуждать Дитер. У вас дубль.
Судьба сегодня не только к вам благосклонна, ехидно заметил Феликс. А вы не думали над тем, чтобы попытать счастья при дворе? Ведь по рождению ваш дом там.
Я не верю ни в судьбу, ни в предназначение. Знаетезвук костей, я хочу прожить жизнь, как мне нравится, и заниматься тем, чем я хочу, а не тем, чем от меня ждут. Это мой выбор, и я не вижу причины, по которой мне следует отказываться от него.
Феликс что-то ответил, но Зигфрид уже не слышал его. Он тихо отошел от теплой полоски света и прислонился к какому-то ящику. Его молодая кузина была мудра не по годам, и явно с характером, и она точно знала, чего хочет. Даже немного жаль, что воскресший братец свел на нет ее возможность стать королевой. Зигфрид поневоле задумался о своих желаниях. Рожденный в герцогской семье с большим политическим и финансовым весом вторым сыном он с юности готов был принять то, что приготовил ему отец. А именнобрак с кронпринцессой и трон в определенном будущем. Почему же Зигфрид никогда не сомневался в планах отца, как его брат Конрад? Только ли потому, что был таким уж «самым послушным сыном», как любил язвительно называть его брат?
Зигфрид на мгновение с силой зажмурился и помотал головой. Он любил распоряжаться людьми, деньгами, распутывать хитросплетения близких и дальних интриг, предугадывать ходы и мысли противника. Попросту говоря, ему действительно нравилась власть и то бремя, которое она возлагает на человека. Отец не ошибся в своем младшем сыне. Но Зигфрида больше впечатлило не это, а другое неожиданное открытие. Он, выросший в тени старшего брата, всегда считавший себя не сильно достойным похвал отца, мучавшийся от неразделенной любви к женщине, предпочитающей его старшего брата, оказался невероятным счастливчиком и любимцем судьбы. Он хотел быть тем, кем был по рождению, и любил заниматься тем, чем занимался всю жизнь. Его никогда не толкали в спину, вынуждая играть чужую роль и быть другим человеком. А со слов кузины Ильзы выходило, что такое встречается редко. И, возможно, именно чувство неуверенности в себе, ощущение себя не на своем месте изводило Конрада и привело к тому, что он ввязался в чужую интригу. Или же построил свою, желая убедить самого себя в правильности своего выбора.
Зигфрид выпрямился, провел руками по лицу, стирая следы эмоций, и без колебаний направился в каюту Вильгельмины.
Принцесса сидела на узкой кровати, выпрямив спину и сцепив лежащие на коленях руки, как будто ждала посетителя. Волосы в беспорядке рассыпались по плечам, лицо бледное, губы почти бескровные, но упрямо сжатые.
Добрый вечер, ваше высочество. Зигфрид закрыл дверь и остановился.
Герцог Зигфрид, добрый вечер. Вильгельмина вскинула голову и пристально на него посмотрела. Хорошо, что вы вернулись, нам надо поговорить. У меня есть к вам серьезное предложение, и мне бы очень хотелось, чтобы вы обдумали его и приняли решение, как можно скорее. Я хочу выйти за вас замуж.
Так дерзко инициативу у Зигфрида не перехватывал никто. Сохранить на лице невозмутимое выражение помог полумрак, царивший в каюте. Принцесса зажгла всего три свечи. Сколько же времени она просидела неподвижно, почти в темноте?
Зигфрид всю дорогу от столицы думал над предложением, которое собирался сделать принцессе. Он просчитал в уме тысячи аргументов и вариантов ведения разговора с тем, чтобы убедить Вильгельмину выйти за него замуж. При самом плохом раскладе он был готов шантажировать ее смертью от руки неизвестных заговорщиков. Но временно опальная наследница престола преподнесла ему сюрприз.
Я не стану отнимать у вас время, сказал Зигфрид, кидая шляпу на стул и подходя к тревожно следящей за ним Вильгельмине. Ваше предложение разумно. Я согласен.
Он чуть наклонился, и принцесса, с небольшим запозданием, протянула руку для поцелуя. От ее кожи пахло морем и мылом, а пальцы были в пятнах от чернил.
Зигфрид присел рядом с ней, не выпуская ладони.
Вы писали?
Письмо маме. Она с вызовом посмотрела ему прямо в глаза, и Зигфрид вздрогнул. Ему показалось, что он смотрит в глаза Кьяры, два озера цвета раухтопаза с золотистыми искорками внутри.
Вы удивлены, герцог? грустно улыбнулась принцесса. Ветер унес мое письмо в море.
Я понимаю, с трудом отводя глаза, произнес Зигфрид, нещадно ругая себя за излишнюю эмоциональность, настигшую его так внезапно. Хотя удивляться здесь было нечемупоследние события кого угодно бы выбили из колеи. Он заметил, что все еще сжимает в руке ее ладонь и отпустил ее.
Что вы намерены делать дальше, герцог?
Пересесть на другой корабль вместе с вами, кузина. Впрочем, теперь мне стоит называть вас по-другому.
Да, наверное. Вильгельмина заметно смутилась. Я думаю думаю, мы можем обращаться друг к другу по имени. В конце концов, я нахожусь в месте, не самом подходящем для церемоний.
Это ненадолго, заверил ее Зигфрид. Можете мне поверить, вы вернетесь во дворец и займете свой трон.
Я на это очень рассчитываю. Вильгельмина снова подняла на него глаза, и Зигфрид не смог отвести взгляд. Когда мы отправляемся?
Прямо сейчас. Вы собирайтесь, а я поговорю с Феликсом.
За сегодняшний день Ильза успела проиграть Феликсу пять раз и обыграть его три. Они собирались начать новую партию, когда снаружи, за приоткрытой дверью каюты, раздался звук шагов.
Монсеньор, сказал маг, и Ильзе оставалось только поразиться его догадливости.
Жаль прерывать ваше приятное времяпрепровождение, но мы отплываем, сказал Зигфрид Корф, осматривая столик с доской для триктрака. Завтра вы должны быть в Морской Длани.
Добрый вечер, монсеньор, поздоровался Феликс.
Ильзе показалось, что Зигфрид задумался.
Наверное, я могу назвать его добрым, несмотря на то что творится во дворце.
Феликс пожевал губами и посмотрел на Ильзу.
Вы меня опять свяжете? ровным тоном осведомилась она и принялась аккуратно собирать игру.
Мне не хотелось бы этого делать, кузина, чуть улыбнулся ей Зигфрид. Тем более, если это разрывает сердце моего доброго Феликса.
Маг издал какой-то непонятный булькающий звук, а Ильза нахмурилась, стараясь понять, шутка ли это, и насколько серьезно настроен Зигфрид. Феликс утверждал, что не стоит тратить время на такое бесполезное занятие, как попытки угадать состояние и настроение Зигфрида Корфа. Ильза вздохнула и протянула вперед руки, стараясь выглядеть так же невозмутимо, как и ее недавно обретенный кузен.