«Злая скумбрия», открытое море
Лес был приятным разнообразием среди дворцовых комнат, храмов и палуб кораблей. Зигфрид с удивлением окинул взглядом окружающий его мирный ландшафт и огляделся в поисках проводника. Обычно она встречала гостя.
Я здесссь, послышалось сзади шипение.
Знакомая змея висела на толстом суку раскидистого дерева, которого, Зигфрид был уверен, не было, когда он осматривался. Похоже, этот лес жил своей жизнью. Если вообще был лесом в привычном понимании этого слова.
Здравствуй, с улыбкой сказал Зигфрид, поняв, что действительно рад видеть потустороннее существо. Гораздо больше, чем какого-нибудь родственника.
Подожди, мы не одни. Змея соскользнула с дерева, подползла к небольшому пеньку и свернулась на нем, подняв голову в ожидании.
Зигфрид проследил за ее взглядом и заметил, как в траве внезапно появилась лежащая фигура, окутанная ярким золотисто-алым светом. Продолжая мерцать, она села и выпрямилась, потом встала на ноги, и Зигфрид с невероятным удивлением осознал, что узнает ее.
Простите, а выначала она.
Кузина Ильза, перебил ее ЗигфридЧто вы здесь делаете?
Нет, это вы что тут делаете? Она медленно обошла его, остановилась напротив и тоже уставилась на него с величайшим изумлением. Поразительно. Неужели я так же выгляжу?
Зигфрид, в свою очередь, рассматривал фигуру девушки, окутанную сиянием, словно широким плащом. Черты ее лица и волосы выглядели четче, ярче, что, без сомнения, добавляло им красоты. Зигфрид опустил взгляд и попытался рассмотреть себя. Раньше в его странных снах ему и в голову не приходило узнать, на что он похож со стороны. Однако беглый осмотр показал, что его тело осталось совершенно обычным.
Как «так»? поинтересовался Зигфрид у Ильзы, забыв свое изумление, вызванное ее появлением.
Вы светитесь, алым и ярко-синим, ответила девушка. У вас серебристые волосы и странное лицо.
А вы алым и золотым, как и ваши волосы. Что не так с моим лицом?
Не знаю. Но в настоящем мире вы другой.
Зигфрид попытался осмыслить сказанное, но так и не сумел.
Получается, себя мы такими видеть не можем, задумчиво произнесла Ильза, поднося к глазам свою руку.
Зигфрид решил не тратить время зря и повернулся к свернувшейся на пеньке змее.
Кузина Ильза тоже спит?
Да.
Кузен Зигфрид обладает той же силой, что и я? вмешалась девушка.
Да.
Он сердито посмотрел на Ильзу и снова обратился к змее:
Оната девушка, о которой ты говорила?
Да.
Теперь все понятно, вздохнул Зигфрид.
Мне понятно далеко не все, возразила Ильза. Вы скрывали свой дар?
Я не знал о нем.
Но вы научились заходить в мир духов. В ее голосе звучал неподдельный восторг. Невероятно. Мы с вами единственные.
О, понимаю, теперь вы прославитесь в Башнях, усмехнулся Зигфрид. Могу лишь попросить не упоминать меня в своих исследованиях. Он посмотрел на змею. Это действительно мир духов?
Нет.
Зигфрид с некоторым злорадством почувствовал, что Ильза растерялась. Ощущение пришло ниоткуда, но он знал, что прав. В этом странном месте были свои законы.
Как? А где же мы находимся? спросила Ильза.
В сумрачном лесссу, последовал ответ.
Первый раз слышу. Что такое сумрачный лес?
Змея ответила не сразу. Больше всего это было похоже на то, что она глубоко задумалась.
Говоря понятным вам обоим языком, это место, откуда происходит то, что вы у себя называете магией.
Требуйте сразу назначение Магистром, посоветовал Зигфрид Ильзе. Тысячи теорий ваших коллег только что рассыпались в прах.
Вам откуда знать об этих теориях, проворчала Ильза, присаживаясь перед пеньком со змеей и явно намереваясь продолжить расспросы. Однако Зигфрид присутствовал здесь не для научного диспута.
Я не настолько невежественен, как вы полагаете, кузина. И я попрошу вас оставить нашу даму-змею в покое. У меня есть к ней важное дело.
Не у вас одного, кузен. Если вы забыли, она и мой проводник тоже.
Змея поворачивала голову поочередно к ним обоим. Будь она человеком, Зигфрид бы сказал, что это замешательство.
Ты когда-нибудь работала с двумя людьми? поинтересовался у проводника Зигфрид, присаживаясь у пенька рядом с Ильзой.
Нет. Но сссложностей не возникнет, если вы сссами договоритесь.
Зигфрид переглянулся с упрямой кузиной.
Дамы вперед, вежливо сказал он. Только опустим рассуждения о верных и ложных теориях. Говорите, какое у вас дело.
Я хотела узнать, что с моими сестрами. При рождении их назвали Фредерика и Эрнестина.
Сердце Зигфрида, или что его заменяло в этом сумрачном лесу, пропустило удар. Он сам желал отправиться к Кьяре, но в этом путешествии обошелся бы без неугомонной Ильзы. К тому же он собирался получить сведения о Рудольфе Риделе, за последние несколько дней лишившим его покоя. Феликс, несомненно, найдет все информацию, какую можно найти, но здесь, в сумрачном лесу, можно узнать то, что давно исчезло и предано забвению в настоящем мире. Однако обо всем этом откровенничать с кузиной он не собирался.
Могу вас уверить, кузина, что с Эрнестиной все в порядке, быстро сказал он. А к Фредерике я пойду с вами.
Ильза, прищурившись, посмотрела на него
Вы на глазах оправдывайте свою репутацию. Слишком много знаете, дорогой кузен. И теперь я начинаю понимать, откуда.
И неверно понимаете, дорогая кузина, в тон ей ответил Зигфрид. Просто одну из ваших сестер я знаю много лет.
Тихое шипение заставило и его, и Ильзу вспомнить о проводнике.
Договорилисссь?
Хорошо. Идем сначала к Фредерике, согласилась Ильза. Но наш разговор не закончен. Была бы я ближе к политике и обретенной семье, попыталась придушить вас, кузен, за подковерные игры.
Зигфрид поднялся на ноги и засмеялся.
Буду знать, чего опасаться при встрече с вами. Он наклонился к змее, протягивая руку. Проводник привычно скользнула на его плечо и обвилась вокруг тела. Зигфрид почувствовал легкое прикосновение ее языка. Похоже, что-то в его личной магии, алом и синем сиянии, привлекало змею.
О, только и смогла вымолвить Ильза. Теперь я поняла, что с вами не так. Ваше лицооно живое, на нем читаются эмоции и чувства. Почему же в настоящем мире оно мертво?
Зигфрид услышал, как змея тихо зашипела, и предупреждающе поднял ладонь.
Не отвечай ей. Кузина Ильза слишком любопытна.
В таком случае, не следует распалять мое любопытство, ответила она. Иначе это будет следующее, о чем я спрошу, когда появлюсь здесь одна.
Вам не кажется, что мы пришли, моя болтливая кузина?
Зигфрид и Ильза находились в небольшой и очень темной комнате. Во мраке угадывались лишь очертания мебели.
Почему здесь так темно? растерянно спросила Ильза. И где моя сестра?
Думаю, она не спит, сказал Зигфрид и почувствовал, как змея шевельнулась, ее узкая мордочка появилась у другого его плеча, и комнату осветил мягкий и глубокий синий свет.
Кузен, как это у вас получилось? уставилась на него Ильза.
Это не я, начал Зигфрид, но кузина прервала его изумленным и испуганным криком.
Хор всемогущий! Это же Башня!
Вы уверены?
Но неугомонная кузина уже закружила по комнате, представляющей собой скорее какую-то лабораторию. Впрочем, Зигфрид никогда не видел лабораторий, только слышал о них от Феликса. Но чем еще могло быть это помещение с крохотными окошками под потолком, с длинными столами, заваленными какими-то странными вещами, единственным маленьким диванчиком в углу и странным сооружением, напоминающем узкую неудобную кровать?
Это Шестая Башня, твердо сказала Ильза, обходя столы. Как моя сестра могла здесь оказаться?
Не по ссвоей воле, ответила змея.
Зигфрид увидел, как Ильза попыталась стукнуть кулаком по столу, и у нее не получилось. Светящаяся рука кузины просто прошла сквозь поверхность. Как его тогда, когда он хотел закрыть ставни в столичном трактире, где жила Кьяра.
Дитер, почти зарычала Ильза, и Зигфрид с интересом посмотрел на нее.