Тех двоих не знаю, а это Хэнк Броуди, ткнув мыском ботинка в труп качка, сообщает мне Ви. Мошенник, профессиональный убийца. Один из лучших. В начале шестидесятых прошлого века подозревался в нескольких жестоких преступлениях, сидел в тюрьме. Но его вина так и не была доказана. Связан многолетней дружбой с Америго де Вито, главарем отверженных.
После упоминания фамилии де Вито от моего спокойствия ничего не остается. Да, я знал, что рано или поздно нам придется столкнуться. Но с нашей последней встречи прошло более тысячи лет, и я расслабился. Забыл о тех проклятиях, что он кричал мне во время пыток. Какое-то время даже считал его мертвым. Но нет, такие как он, просто так не умирают. Они живучи, даже чересчур.
Что известно об Америго? хмуро спрашиваю я.
Последние сто лет сидел тихо. В середине сороковых был замечен в незаконной торговле предметами искусства, но кто-то прикрыл его зад и дело замяли, осматривая клыки Хэнка, говорит Ви.
Думаешь, он как-то связан с убийством Конрада? задаю вопрос я.
Я пока ничего не думаю, у меня для этого мало фактов, отвечает Ви. Вот ты сказал, эти ребята приходили требовать флэшку, которую забрал твой сын. Здесь может быть два варианта. ПервыйХэнк убил Конрада, чтобы заполучить какие-то важные сведенья. Но Арсен его опередил, и он расстроился. Или же второй вариант. Он был другом покойного мистера Грея, и эта фигулька могла помочь пролить свет на то, кто убил старика.
Вспоминаю слова Алонсо о том, что у Конрада был любовник из отверженных.
Какая встреча, садясь на корточки возле тела вампирши, усмехается Ви. Это Эва Фландерс. Должно было случиться что-то очень серьезное, чтобы она смогла расстаться со своей сестрой и уехать из Рима. Эти двое всегда были неразлучны. Собственно, поэтому и изгнали обеих. Активистки хреновы. Теперь есть повод потрясти Монику и узнать, в какую историю вляпалась Эва. Кстати, обе тесно связаны с Америго. Можно сказать, что он прислал к тебе своих лучших людей. Вопрос только в томпочему не пришел сам?
Ну, ты же знаешь, как плохо закончилась наша дружба, криво усмехаясь, напоминаю я. Может, у него психологическая травма.
Ви выпрямляется и смотрит мне в глаза. Холодно, строго. Я бы даже сказал, с легким осуждением.
Мне никогда не нравился твой брат, сухо говорит он. Но я бы не пожелал врагу пройти то, через что прошел он. Грузи трупы в машину. Мы едем к Элиоту.
Глава 7
Когда я возвращаюсь домой, на дворе уже белый день. Однако Арсен ждет меня в гостиной. Шторы плотно задернуты, включен свет. Он сидит с планшетом в руках и читает. Пока я снимаю пальто, поднимается и, сунув руки в карманы джинсов, идет мне навстречу.
Я так полагаю, ты хочешь сказать мне о чем-то важном, видя его нерешительность, начинаю я. Тот с досадой откидывает назад волосы.
Ты ведь уже понял, что мы с Диной любовники, набравшись решительности, произносит Арсен. Я знаю, как ты не любишь связываться со смертными, поэтому скрыл от тебя этот факт. Не хотел, чтобы ты меня осуждал.
Такие связи обычно заканчиваются летальным исходом для человека. И когда это произойдет, единственным судьей для себя будешь ты сам. Мне бы не хотелось, чтобы ты проходил через это.
Мы вместе уже четыре года. Поверь, я умею себя контролировать, с горячей уверенностью произносит Арсен, но я знаю, как обманчиво на самом деле это ощущение контроля.
И понимаю, что встреча с сестрами Фелькнер в Нью-Йорке была не случайна. Он знал ее за год до того, как мы якобы так драматично пересеклись.
Если все так чудесно, предложи ей вечность, садясь на диван, устало говорю я. В гостиной чистота и порядок. Словно ночного побоища здесь и в помине не было. Если не считаешь, что она твоя судьбарасстанься. Но так, как сейчас, нельзя. Кстати, ты знал, что она русская?
Однажды она мне что-то говорила об этом, рассеяно отвечает Арсен.
А что происходит из древнего рода ведьм Савро и, связавшись с тобой, потеряла свою магию? продолжаю интересоваться я.
Нет, Арсен немало удивлен. Так Динаведьма? Но, постой, а ты откуда знаешь? Она с тобой откровенничала?
Вы за эти четыре года хотя бы раз говорили друг с другом?
Мне не о чем с ней говорить. Она скучная, вздыхает Арсен и хмурится. Эта тема уже утомила его. Впрочем, к черту Дину. У меня есть не очень хорошие новости, касающиеся Якуба.
Он вляпался в еще одно сложное дело? не могу скрыть ехидства я.
Нет. Он должен был уже быть в Варшаве, но его там нет. На звонки и письма не отвечает. Я не знаю, что думать, говорит Арсен и опускает голову.
А вот теперь в игру, похоже, вступил мой брат.
Приняв душ и переодевшись, думаю спуститься в подвал и немного отдохнуть. Но тут мой взгляд падает на книгу, которую я забрал из дома Конрада. Что если подсказка в ней? Снова листаю ее, пытаюсь словить озарение, но ничего не выходит. Буквы по-прежнему мне непонятны. Напевая что-то себе под нос, в комнату входит Дэшэн. Увидев меня, тихо ойкает. Видимо, счел, что меня здесь нет, и решил прибраться.
Скажи, тебе не знакома эта книга? на всякий случай спрашиваю я.
И протягиваю китайцу свою находку. Он бережно принимает ее, обнюхивает, крутит в руках. Как ребенок, которому дали диковинную игрушку. Потом открывает. Долго водит взглядом по странице. Это заставляет меня думать, что он что-то понимает.
Нет, господин, виновато отвечает Дэшэн. Ничего подобного я раньше не видел. Вам нужно обратиться к Джозефу Бронштейну. Он знает о редких книгах все. Сходите к нему в антикварную лавку.
Спасибо за наводку, дружище, от души благодарю его я.
Китаец кланяется и оставляет меня одного. Звоню Вианору и прошу его узнать все о Монро. Прошел ли регистрацию, видел ли его кто-то в зале ожидания, есть ли он на записях с видеокамер.
Зачем этот придурок поперся в Польшу? в голосе Ви звучит недоумение.
За тем, что ребята решили, мол, будет круто увести ее из-под носа у бандитов таким вот романтичным образом. Пусть побегают за ней по всему земному шарику, раздраженно бросаю я. И да, я в курсе, что это полный идиотизм.
Ви хрипло смеется, но обещает узнать все, что меня интересует. Ведь он тоже несет ответственность за то, что происходит сейчас. С его подачи Арсен влез во все это дерьмо. Беру книгу и спускаюсь вниз. На сегодняшний вечер у меня два очень важных визита.
Найти Джозефа Бронштейна труда не оставляет. Его лавка очень популярна. Пока я жму на кнопку звонка, над моей головой качается, слегка поскрипывая, пожелтевшая от времени и дождей вывеска. На ней изображен ворон, несущий в своем клюве веточку. Надо же, какое интересное сочетание символики жизни и смерти! Раздается тихий писк, а следом за ним пронзительный скрежет.
Тяжелая дверь открывается, и я вижу перед собой пожилого мужчину. Он сед, худ, поношенный костюм, некогда имевший синий цвет, висит на нем как на вешалке. Наклонив голову вбок, он внимательно смотрит на меня выцветшими голубыми глазами, над которыми топорщатся всклоченные брови.
Добрый вечер, почтительно произношу я. Мистер Бронштейн?
Добрый. Да, молодой человек, это я. С чем вы ко мне пожаловали? его голос звучит сухо, несколько насторожено.
Хочу, чтобы вы посмотрели на одну книгу, говорю я и протягиваю ему увесистую книженцию.
Он берет ее в руки, как маленького ребенка. Робко, неуверенно, словно боясь нечаянным движением навредить ему. Испуганно оглядывается по сторонам и схватив меня за рукав затаскивает в помещение.
Откуда это у вас? дрожащим шепотом спрашивает он, заглядывая мне в глаза.
Друг оставил в наследство, озвучиваю я заранее придуманное объяснение. Она ценная? Или так, сборник мифов о крокодилах?
Ценная ли она! Он спрашивает! заходится от негодования старик и бежит к столу. Открывает книгу, внимательно осматривает переплет. Потом долго листает ее, проводит пальцами по страницам, словно смакуя их. Закрывает глаза и стоит с выражением лица блаженного идиота минут десять, пока мне это не надоедает.
Мистер Бронштейн, может быть, вы будете медитировать, когда я уйду? предлагаю я.
Джозеф вздрагивает и удивленно смотрит на меня. Кажется, о моем существовании просто забыли.