Юлия Ефимова - Игра на эшафоте стр 19.

Шрифт
Фон

 Что? Ты это о чём?

 Я говорю о Ярвисе. Он незаконно отнял трон у вашего предка Свирега, обвинил его в грехе братоубийства, из-за чего его совершенно несправедливо прозвали Свирег Проклятый!

Айварих помрачнел.

 Ваше Величество, моя пьеса расскажет, каким злодеем был Ярвис, который безжалостно расправился с братьями.

 События тех лет теперь мало кого волнуют,  бросил Айварих.

 Моя пьеса покажет, что Ярвис был таким же злодеем, как его потомок Райгард, Ваше Величество! Весь род Кройдомов вместе с Дайрусом проклят из-за кровных преступлений!

Айварих задумчиво смотрел на Сильвестра.

 У меня тут уже один такой писатель есть,  фыркнул он.  Правда, что он там изобразил, я пока не видел.

 Моя пьеса будет готова очень быстро, Ваше Величество. Может быть, вы также позволите мне написать хронику Сканналии, о чём я мечтал много лет.

 Откуда такие мечты?

 Ваше Величество, когда-то я был послушником при монастыре, переписывал хроники, сказания разные. Чего я только не читал за это время! Потом я покинул монастырь, так и не став монахом, зато моё стремление к знаниям и истории осталось. Я сделался актёром, много путешествовал, много придумывал историй, ещё больше наблюдал сам, но я устал. Я мечтаю обрести дом и славу! Да, славу в веках! Хочу, чтобы мои хроники и пьесы переписывали монахи! Поэтому я изучал Дайруса, прежде чем прибыть сюда, Ваше Величество! Я уверен, что он вернётся, он сам это говорил. Я покажу вам вашего врага таким, каким вы его не знаете!

 Что такого особенного ты знаешь?  Лицо Айвариха казалось непроницаемым, тем не менее, слушал он внимательно.

 Если вы позволите, я обо всём расскажу вам наедине, в более спокойной обстановке. Я много чего знаю. Про Гиемона и его жену, например.

 Ладно,  решил Айварих.  Завтра расскажешь. А пока тут побудешь, в казарме.

Рик за это время окончательно пришёл в себя и напряжённо слушал речь Сильвестра. Самайя уже успела до смерти испугаться, что Монах сейчас всё доложит про неё с Дайрусом, и король отправит её к палачу. Пока, вроде, обошлось. Рик тоже расслабился и спросил:

 Ваше Величество, что случилось с нашим флотом? Он ведь должен был перехватить флот Дайруса

 Дерьмо с ним случилось,  зло оборвал король.  Сигналов с горных постов они не получили, и твой Дайрус уплыл!

 Он не мой,  пробормотал Рик себе под нос. Айварих услышал и скривился.

 Неважно! Кое-кто ложный сигнал подал, чем здорово этому щенку помог.

 Это были люди Диэниса?  нерешительно спросил Рик.

Айварих склонил голову, разглядывая Рика.

 Возможно. Жаль, его мы не можем спросить, правда? Но мы их найдём, кто бы они ни были!

 Рик, ты вернулся! Ты здоров?  в помещение вошёл молодой человек, одетый в бордовый бархатный камзол и пышный берет, расшитый жемчугом и камнями. На шее у него висела золотая цепь с огромным рубином. По мнению Самайи, ему было лет восемнадцать, как и Дайрусу. Длинные жидкие волосысветлые с рыжеватым оттенкомрассыпались по плечам, живые голубые глаза внимательно смотрели на Рика. Довольно худой, если не сказать тощий, высокий, лицом он походил на Айвариха. Один из двух его сыновей от первого брака, решила Самайя. Рик подтвердил её подозрения, воскликнув:

 Алексарх!  и тут же поправился:  Ваше Высочество!

Айварих недовольно нахмурился, сын учтиво поклонился отцу и спросил:

 Ваше Величество, вы позволите мне поговорить с Райгардом?

 Он сегодня не настроен болтать!  резко ответил Айварих.  Не видишь, он ранен, а лекарь до сих пор где-то шляется. Идём-ка со мной, нужно поговорить!

 Если вы о том, что я не пришёл на казнь, то вам известно: такие зрелища не по мне.

 Вот наедине мне всё и скажешь! Идём!  Айварих увёл сына из казармы.

Самайя вздохнула с облегчением, как и остальные, даже Рик, который не успел поговорить с Алексархом. Присутствие короля давило на всех.

Сильвестр весело обратился к двум местным:

 Господа, король велел мне переночевать тут, как вы слышали. Какую из этих кроватей я мог бы занять на ночь?

Один стражник плюнул в его сторону, другой издевательски указал на пустую покосившуюся деревянную кровать без покрывал. Сильвестр с усмешкой бросил на неё мешок:

 Дим поспит на полу, заодно присмотрит за господином Райгардом. А вот и лекарь, кажется.

И в самом деле, прибыл Ларри с лекарем. Осмотр раны Рика занял много времени.

 Похоже, твой первый бой станет последним,  объявил лекарь.  Будешь хромать, как твой отец. У тебя тут месиво. Повезло, что кость не сломана.

 Не может быть!  крикнул Рик.  Ты врёшь, Кьяран! Сделай что-нибудь! Поставь пиявок, червяков, да кого хочешь! Я должен быть в строю!

 Я лекарь, а не колдун,  отрезал Кьяран.  Я могу заживить рану, но не могу поставить тебя на ноги.

 Не смей так говорить!  в глазах Рика показались слёзы.  Я не хочу стать калекой!

Кьяран пожал плечами:

 А я при чём? Что смогу, я сделаю, остальное в руках Отца Небесного. Пойду схожу за снадобьем.

Когда он вышел, повисла неловкая тишина. Сильвестр качал головой и едва слышно бормотал: «Я не могу, не могу. А что он вообще может?»

 Я могу,  вклинился голос Дима. Рик дёрнулся как от плети.

 Что ты сказал?

 Я могу лесить,  выговорил Дим.  Вы ходить.

 И воевать?

 Если хотеть.

 Но как ты это сделаешь?

 Не я, а вы,  поклонился Дим.

 Это как?

 Я показать. Будет болеть, вы ругать меня, не любить меня, но в конес вы ходить,  пообещал Дим.

 Если я буду ходить,  поклялся Рик,  я не буду тебя ругать.

 Хоросо,  снова поклонился Дим.  А где спать Мая?

 Ларри,  Рик вспомнил о письме,  будь другом, проводи Маю. Я написал письмо королеве, пусть Мая ей его передаст.

Ларри недовольно прищурился, однако имя королевы заставило его прикусить язык. Он молча направился к двери, Самайя так же молча последовала за ним.

Глава 6. Семейные отношения

Рик выругался сквозь зубы, шагая по знакомому наизусть маршруту и стараясь не опираться на трость. От дворца на север по улице Святого Рагмира до Волхидской площади, оттуда повернуть на юго-восток на самую длинную улицу НортхедаКузнечную,  делившую город на две неравные части: северо-восточную с кварталами кузнецов, ювелиров, медников, оружейников и юго-западную с дворцом, городским управлением, кварталами аристократов и торговцев. Эта улица вела к Железным воротам: через них в Нортхед привозили серебро, железо, медь, олово, свинец, ртуть и прочие металлы, добытые в Серебряных горах. Почти посередине Кузнечной улицытам, где площадь с кафедральным собором и ратушей,  резко повернуть на юго-запад по самой широкой в городе Замковой улице и по ней снова выйти ко дворцу. Пот градом лил с Рика, под ногами хлюпали лужи от недавно прошедшего короткого ливня. Рик всё время боялся, что поскользнётся и рухнет прямо в бурую жижу. Впрочем, жаркое солнце уже светило вовсю.

Дим невозмутимо шагал за ним. Ежедневная прогулка стала привычной, но боль в ноге давала о себе знать. Рана, которую Дим тщательно ушил под вопли и ругань Рика, зарубцеваласьправда, бедро то дёргалось от судорог и болело, то немело. Дим сказал, что это из-за порванного нерва, и без устали смазывал и массировал рубец твёрдыми пальцами. Постепенно Рик начал вставать, и Дим потребовал ежедневных упражнений для тренировки мышц. От этих упражнений Рику хотелось завыть, побить Дима, плюнуть на всю эту ерунду. Потом он вспоминал, что тогда не вернётся в королевскую стражу, не увидит Илзу, и, стиснув зубы, упрямо делал всё, что просил Дим. Возвращаться домой к отцу как побитая собакада никогда!

Изредка Рик вспоминал Маю, интересуясь у Дима, как у неё дела, на что неизменно получал один ответ: «Королева довольна». Королева Катрейна не раз присылала слуг справиться о здоровье Рикаего ответы всегда были одинаковы: «Передайте Её Величеству, что мне гораздо лучше, и я очень признателен ей за участие».

Мая прислуживала королеве и её фрейлинам, читала вслух книги на разных языках. Рик видел Маю редко, помня об обещании отвезти её к отцу. Может, она об этом давно забыла?

 Как нога?  в казарму зашёл Алексарх, с которым Рик неплохо ладил.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Технарь
13.3К 155