Мари Бреннан - И в пепел обращен

Шрифт
Фон

Мари БреннанХалцедоновый Двор. И в пепел обращен

Действующие лица

Английская королевская семья

Карл Стюарт, первый носитель сего имени  король Англии, Шотландии, Франции и Ирландии

Генриетта Мария  королева при Карле I

Карл Стюарт, второй носитель сего имени  принц Уэльский, затем король Англии, Шотландии, Франции и Ирландии

Екатерина Брагансская  королева при Карле II

Яков Стюарт  герцог Йоркский, брат Карла II

Яков Стюарт  покойный король Англии, Шотландии, Франции и Ирландии, отец Карла I

Мария Стюарт  покойная королева Шотландии, мать короля Якова

Палата лордов

Уильям Лод  архиепископ Кентерберийский

Томас Уэнтворт  лорд-лейтенант Ирландии, родоначальник графов Страффордов

Томас Грей  лорд Грей из Гроуби

Джон Мордаунт  виконт Мордаунт из Авалона, заговорщик-роялист

Эдуард Хайд, позднее  граф Кларендон, заговорщик-роялист

Уильям Крэйвен  граф Крэйвен

Максвелл  герольдмейстер Палаты лордов

Палата общин

Джон Гленвилл  спикер Палаты общин

Уильям Лентхолл  спикер Палаты общин

Сэр Энтони Уэйр

Томас Соам

Исаак Пенингтон  олдермены, члены парламента от Лондона

Джон Пим  лидер парламентской фракции

Джон Гемпден

Дензил Холлис

Артур Хезилридж

Уильям Строд  союзники Джона Пима

Сэр Фрэнсис Сеймур  рыцарь, член парламента

Уильям Принн  член парламента

Армия нового образца

Оливер Кромвель  генерал, член парламента, затем лорд-протектор Англии

Генри Айртон  генерал, член парламента

Томас Ферфакс  лорд Ферфакс из Камерона, также генерал

Томас Прайд  полковник

Эдмунд Ладлоу  офицер

Ричард Кромвель  сын Оливера Кромвеля, второй лорд-протектор Англии

Джордж Монк  генерал, командующий силами Армии в Шотландии

Лондонцы

Сэр Моррис Эббот

Томас Аллен

Сэр Томас Бладуорт  лорд-мэры Лондона

Сэр Уильям Тернер  олдермен Лондона

Кэтрин Уэйр  жена сэра Энтони Уэйра

Бернетт  лакей сэра Энтони Уэйра

Томас Фаринор  пекарь

Хамфри Тейлор  пуританин

Бенджамин Гипли  глава тайной службы

Джон Лилберн  вождь левеллеров

Марчмонт Нидхэм  журналист, газетчик

Джон Брэдшоу  лорд-председатель Высокого суда правосудия

Элизабет Мюррей  наследная графиня Дайсарт, заговорщица-роялистка

Джон Эллин  врач и хирург

Сэмюэл Пипс  автор известного дневника

Робер Юбер  государственный преступник

Сэр Майкл Девен  смертный человек, ныне покойный

Халцедоновый Двор

Лу́на  королева Халцедонового Двора

Валентин Аспелл  лорд-хранитель

Амадея Ширрел  леди обер-гофмейстерина

Нианна Кризант  правительница гардеробной

Сэр Пригурд Нельт  великан, капитан Халцедоновой Стражи

Сэр Керенель

Сэр Эссен

Сэр Меллеган

Сэр Перегрин Терн

Кавалерственная дама Сигрена  рыцари Халцедоновой Стражи

Гертруда Медовар  брауни из Ислингтона

Розамунда Медовар  ее сестра, также брауни

Сэр Лислик  эльфийский рыцарь

Льюэн Эрл  эльфийский лорд

Карлина  эльфийская леди

Ангризла  мара, ночное видение, вселяющее страх

Том Тоггин  хобани

Костоглод  баргест

Чернозубая Мег  речная ведьма, хозяйка реки Флит

Иноземные, изгнанные и усопшие дивные

Фиаха

Нуада

Дагда  Ард-Ри, Верховные короли Ирландии

Конхобар  король Ольстера

Эоху Айрт  оллам, посол из Темера

Айлиль  король Коннахта

Медб  королева Коннахта

Федельм Прозорливое Око  поэтесса, посланница из Темера

Никневен  Гир-Карлин (королева) файфских дивных

Кентигерн Нельт  великан в изгнании, брат сэра Пригурда Нельта

Альгреста Нельт  их сестра, также великанша, ныне покойная

Кунобель  рыцарь в изгнании, брат сэра Керенеля

Ифаррен Видар  лорд в изгнании

Оргат  паури из Приграничья

Калех Бейр  Синяя Ведьма, Хозяйка Зимы

Велунд Кузнец  король долины Белой Лошади

Иррит  дивная из Беркшира

Инвидиана  королева Халцедонового Двора, ныне покойная

Пролог. Искра

Пудинг-лейн, Лондон, воскресенье, 2 сентября 1666 г.

В тот ранний, предутренний час пекарня была темна и безмолвна. Освещали ее лишь угли в очаге. Под куполом печи, стоически ждавшей утреннего бремени  караваев хлеба и горшков печеного мяса,  покоились, что твои личинки в пчелином улье, поленья дров. Да, воскресенье  день отдохновения, но не поста, а значит, пекари должны трудиться и сегодня.

Угли то вспыхивали, то затухали. По закону пекарям полагалось гасить и печь, и очаг еженощно  ведь город, выстроенный из дерева, жил в непрестанном страхе перед пожарами. Однако каждое утро растапливать огонь заново  дело хлопотное, а посему большинство позволяли печам на ночь остыть, но угли в очаге сгребали и сберегали так, чтоб поутру проще было вздуть огонь.

Вишнево-алый уголь со вздохом рассыпался в золу, и в воздух взвилась стайка искр.

Наверху, во втором этаже, крепким сном спал Томас Фаринор. Дела у пекаря ладились: он поставлял Королевскому военному флоту морские сухари и в эти времена, во времена войны с голландцами, отнюдь не сидел без работы. Кроме него с дочерью, Ханной, в доме имелась и горничная, и слуга, дабы заботиться о хозяевах и помогать управляться в пекарне.

Искры из очага вылетали и прежде. Вылетали  и в скором времени гасли, обращаясь черной золой, испятнавшей потолочные балки, и стены, и вымощенный кирпичом пол. Вот только сегодня одна, танцуя, кружа в незримых токах воздуха, упорхнула дальше других и, наконец, отыскав себе покойное местечко, угнездилась на сложенных в печи дровах.

На одной из лучинок растопки замерцал крохотный огонек. Впоследствии Фаринор заявит, что, покончив с дневными трудами, прибрал огонь, как подобает. И золу-то из печи выгреб дочиста, и пол-то кирпичный вымел начисто Да, все это он исполнил, но  спустя рукава. В полночь его дочь, Ханна, осмотрела кухню и поводов для опасений не нашла.

Однако теперь, час спустя, пекарня вновь озарилась светом. Закопченные балки под потолком окутала дымная пелена. Слуга Фариноров, спавший в первом этаже, нахмурился, заворочался под одеялом. Дыхание его сделалось неровным, он кашлянул во сне раз, и другой, и, наконец, пробудившись, заметил опасность и с хриплым воплем выпутался из одеяла. К этому времени в кухне стало светло, как днем: печь и очаг весело полыхали, а заодно с ними пылали и щепки на полу, и поленницы заготовленных дров. Дощатые стены, хорошенько высушенные долгим летним бездождием, дымились, а на ощупь оказались горячи. Спотыкаясь на ходу, почти ничего не видя в удушливой мгле, слуга по наитию бросился к лестнице.

Клубящийся дым последовал за ним и наверх. Отчаянно завопив, слуга что было сил забарабанил в хозяйскую дверь.

 Пожар! Проснитесь, Бога ради: дом горит!

Дверь распахнулась настежь. Похоже, Фаринор, возникший на пороге, протирая спросонья глаза, не понимал, в чем дело. Однако, стоило ему дойти до верхних ступеней лестницы и увидеть происходящее собственными глазами, всю его дрему сняло, как рукой.

 Господи всемогущий,  прошептал он и со всех ног устремился назад, через собственную спальню, к двери в смежную комнату.

Ханна просыпалась ужасно неспешно, а ее горничная  и того медленней. Поднявшись, обе поспешили за башмаками (слуге Фаринор одолжил пару своих). Но, как бы они ни торопились, а мешкали слишком долго: огонь успел охватить подножье лестницы.

Горничная завизжала, вцепилась в хозяйку, закашлялась в едком дыму.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Технарь
13.1К 155