Жизнь - Коршунов Павел Борисович страница 4.

Шрифт
Фон

 Вот так тебе нормально?  раздался голос Клето.  Теперь-то не душно?

Перезвон стекла, словно стукнули бутылками друг о друга и протяжный ответ старосты:

 Не-е! Теперь хорошо, ветерок!

 Тогда ты, может быть, положишь коньяк двадцатилетней выдержки на место и начнешь рассказывать?  нетерпеливо произнес старик.  Не для этого твой отец покупал Гавртолскую ярость, что бы ты ее как сок глотал.

 Погоди, дед, не торопись,  ответил Гарлон и раздались торопливые булькающие звуки.

На какое-то время разговор прекратился. В комнате кто-то задвигал мебелью, потом зашелестел каким-то бумагами.

 Так ты с кем именно из них встречался?  спросил Клето.

 С одним из монахов, имя не знаю,  буркнул староста.  Но он точно из старейших. Я видел его амулет.

 И что? Что с договором?  уточнил управляющий.

 Да ничего,  раздраженно бросил мужчина.  Меня считай, послали.

 Это почему же? Что вы обсуждали, и чего он предлагал?  терпеливо продолжил расспросы старик.  И что я из тебя слова чуть ли не раскаленными щипцами тяну. Рассказывай все и в подробностях!

 Почему, почему Им, видите ли, не нравятся такие цены!  Яростно стукнул кулаком по столу Гарлон.  Они хотят дешевле! И что бы мы сами доставляли им товары! Твари жадные!  Раздался звон бьющегося стекла, следом звук падающего на пол стула и нервные глухие шаги по кабинету.

 А я тебя предупреждал,  негромко заметил Клето.  Снизь до уровня цен Ланвана и работников не разгоняй. Но нет же. Ценник заломил, да и еще условия им ставить вздумал, как только срок отцовского договора вышел  Не психуй и сядь на место!  резко рявкнул управляющий, я и не знал, что этот старик так может, ну и голос!

 Да пошел ты!  чуть ли не прорычал в ответ Гарлон.  Я не хочу прозябать в этой дыре!  сорвался он на крик.  Хочу свалить отсюда подальше. Хочу

 Хочу, хочу,  передразнил его старик.  Хотелка не выросла. Глупец ты Гарлон. Как есть глупец. Все тебе денег мало. Еще и местных прижимать стал, народ шепчется, возмущается. Стражники тебя уже месяц как Жабой только и зовут. Смотри, до князя Фадлоса слух дойдет о том, что ты тут вытворяешь и сбудется твоя мечта. Вылетишь ты с острова как пробка из бутылки, прямиком на каменоломни.

 И что же делать?  немного спокойнее спросил Гарлон и, судя по звукам, поднял стул на место и сел обратно.

 Для начала ныть прекращай!  строго произнес Клето.  А завтра поутру отправляйся в город, найди этого монаха и согласись на все их условия. А лучше вообще скинь пять процентов.

 Так это же дешевле чем

 Да, будешь продавать дешевле, чем Ланван. Но так не трать на баб и выпивку, да гулешь свой. Знай деньгам цену. Забыл как отец жил?  напомнил управляющий.  Каждую монетку считал, все чин по чину. И горя не знал. Работников уважал, что главное.

 Что их уважать-то,  прошептал староста.  Кто они, а кто я.

 То-то они от тебя как от прокаженного бегут. И смотри мне, не вздумай нового батрака унижать, а то

 Так ты что еще одного таки нашел?  перебил старичка Гарлон.  Кормить его теперь, платить еще надо.

 И кормить, и поить, и денежку платить. Да!  сказал, как отрезал дед.  Хороший работник, правильный. С материка прибыл, недавно, судя по всему. Раз не в курсе, как ты к людям относишься. Так что холить будем его и лелеять. А там вот тебе и будущий доставщик товаров в монастырь. Парень крепкий, выдержит.

 Одного мало.

 Так еще найдем! Вот будешь в городе, не забудь поговорить с кем надо. Обещай все как положено.

 А охрана?

 Этот вопрос я сам решу, есть у меня старые связи еще, со времен твоего отца. Так что, наверное, и я с тобой завтра в город отправлюсь.

 Эх, эт ж какие растраты,  снова стал жаловаться на нехватку денег староста.

 А ты что хотел? Или думал что, работяги и товар потащат и мечом махать будут?  иронично произнес управляющий.  А то может и правда ну их работников, и ты сам один все сделаешь?

 Ты что старый?  искренне изумился староста.  Что бы я да да не в жизнь! Для это вот работники и существуют.

 Тогда завтра нас с тобой ждет город. Так что давай, ложись спать. После рассвета я закажу лошадей и повозку.

 А может, это,  попытался возникнуть Гарлон,  карету лучше? В повозке-то не удобно ехать будет.

 Деньги, деньги Мы не на свидание с бабами едим и даже не к твоим дружкам. Так что потерпишь.

Гарлон спросил что-то еще, но я уже не слушал. Понимая, что сейчас скоро они выйдут из кабинета, я быстро вернулся к приоткрытому окну и забрался обратно в дом.

«Как бы завтра с ними напроситься-то?»  забилась в голове мысль, когда я направлялся обратно в комнату.

Кроме того, что мне нужны нормальныегородские торговцы, у которых можно прикупить хорошие качественные вещи и кое-что из свитков, так еще и не помешало бы посмотреть на этого самого монаха из монастыря, тем более не простого, а старейшего. А по тем крупицам информации из книг, что я изучил в Ноар-Рахоре, старейшиесамый высший ранг, нечто вроде тех же мастеров в гильдии Элгхинн дал вэлдрин. Жаль лишь, что Тени очень мало чего них знают. Ранги, основные умения и возможности, и так еще кое-что по мелочи.  А вот кто глава монастыря, как проходит обучение, каким образом они отбирают послушников и многое, многое другое осталось за завесой тайны.

Торопливо скинув броню в инвентарь и переложив одежду с кровати на комод, я лег спать.

Глава 2

Утром я встал раньше всех, Клето и Гарлон еще спали. Понимая, что во двор высовываться опасно, ведь не знаю, как отреагируют на мое появление местные собачки без приказа старика, я решил, что надо и дальше нарабатывать хорошее отношение начальства к моей персоне. Поэтому, взяв в руки тряпку и веник, продолжил уборку зала, а затем плавно переместился в коридор.

Наступило часов девять утра и на втором этаже раздались шаркающие шаги старика сопровождающие звонким перестуком его же палочки-трости.

 Ай да молодец,  радостно воскликнул Клето, спускаясь по лестнице и видя, как усердно я оттираю очередную стену.  А что же ты воду-то не сменил,  бросил он взгляд на мутную жидкость в ведре.

 Там бегают псы. Не хочу, чтобы они на меня накинулись,  честно высказал я причину.  Боюсь я их.

 Эх, старость,  горестно покачал головой дед,  забыл я вчера тебе сказать, что они теперь для тебя не опасны. Если конечно ты не будешь пытаться покинуть территорию дома. А так, делай что хочешь во дворе.

 Тогда пошел я воду сменю,  отложив тряпку, я взялся за ручку ведра.

 Да, да, поторопись. Мы вскоре собираемся ненадолго в город съездить, мне нужно будет тебе задания выдать на время нашего отъезда.

 А может быть вам пригодиться моя помощь в пути? Вещи какие понести, загрузить покупки.  Решился я попробовать напроситься с ними.  Вам то уже не по силе многое, а хозяин вряд ли будет этим заниматься. Да и вдруг по пути кто нападет? А я топором неплохо владею, с отцом в родной деревне на охоту частенько ходил.  Сочинял я прямо на ходу.

 Не знаю, не знаю,  задумчиво проговорил старик.  Пожалуй, я подумаю над этим за завтраком. И на второй этаж пока не поднимайся, продолжай здесь. Хозяин спит.  И Клето направился в сторону кухни.

Через час встал и Гарлон. Одетый в махровый халат молча спустился на первый этаж, бросил на меня косой взгляд и пошел в сторону кухни, где дед уже что-то начал готовить.

 Видел нашего работничка нового?  раздался голос старика.

 Ага. Так себе если честно,  ответил ему староста.  Худощавый какой-то, будто с голодного краю прибыл. А жрет небось за троих.

А вот насчет покушать, прислушался я к тихому бурчанию желудка, и, правда, бы не отказался.

 Ну ты не смотри, что он такой,  возразил Клето.  Работает-то он лучше некоторых. Вынослив как вол! Да и к тому же и не лентяй!

 Да-а?  коротко спросил Гарлон, а следом раздались чавкающие звуки, он, по-видимому, с огромным удовольствием кушал то, что приготовил управляющий и, прожевав, староста продолжил:  Коли ты в нем так уверен, не стоит ли его сегодня с собой взять? Не известно еще, найдем ли мы в городе подходящих работников сразу, а тут хоть вещи таскать кому будет.

 Почему бы и нет,  задумчиво произнес Клето.  По-моему это единственная дельная мысль в твоей голове за последний месяц.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Основа
69.3К 349