Из мешка, приобретенного вместе с плащом, принц извлек шмат ветчины и нанизал его на палку. Держа палку левой рукой, острием ножа он изобразил узор в клеточку на обеих сторонах ломтя, а потом стал держать ветчину над огнем, точно как учил его брат Вильмош.
Вскоре с ветчины начал капать жир. Хлеб как раз поджарился, и Миклош, держа хлеб в правой руке, ловил им капельки жира. Бёльк молча наблюдал.
С запада подул ласковый ветерок, нестойкий, то и дело меняющий направление. Миклош сидел лицом к ветру; хотя дым и лез ему в глаза, но так он мог смотреть на Эльфовы горы, пока ел завтрак и загодя готовил обед.
- Бёльк, - вдруг проговорил он.
- Да, хозяин?
- Я ни разу не видел, чтобы ты сам ел.
- Я ем не так, как ты, хозяин. Меня питают подобные тебе - тем, что пользуются мною.
От такого Миклош на миг забыл о горах и повернулся к коню.
- Это правда?
- Мне не дано лгать, хозяин.
- Но тогда тебя всегда сопровождает кто-то, то один, то другой?
- Нет. Иногда минуют годы, или сотни лет, прежде чем я увижу того, кому нужна моя помощь. Или того, кто может ей воспользоваться.
- Но что же ты делаешь в это время?
- Голодаю, хозяин.
Миклош не мигая смотрел на него.
- Но я не могу тебя так оставить! - вырвалось у него наконец.
Бёльк фыркнул.
- Однако ты желаешь отправиться к эльфам. А значит, вскоре ты просто не сможешь воспользоваться мною - неважно, желаешь ты того или нет.
На это у Миклоша не нашлось ответа, и он просто смотрел на коня, пока наконец снова не повернулся в сторону гор.
Миклош вытер с лица брызги и развернулся спиной к потоку. Позади и над ним написал водопад, белый, голубой и бурый, а от грохота его закладывало уши.
- Дальше ты идти не можешь? - спросил он.
- Не могу, - ответил Бёльк. - Но уверяю тебя, путь в Страну эльфов нетруден. Вверх по этому утесу до озера, потом на запад и там вниз. Сам увидишь, ЗДЕСЬ горы пересечь нетрудно.
Миклош взглянул на утес, снова утер лицо и кивнул.
- Забавно, никогда и не подумаешь, что так хорошо умеешь лазать по горам, пока не заберешься в такую высь.
- Горы, они такие.
- Да. - Потом: - Я увижу тебя вновь?
- Не знаю, хозяин. Вернуться в Фенарио будет труднее, чем уйти. Но если ты захочешь и сможешь, тогда, может статься, мы и свидимся. Правда, я уже не буду прежним.
Миклош сморщился.
- Я тоже.
Бёльк медленно кивнул.
- Возможно, ты начинаешь понимать.
- Что ты тут делаешь, малышка?
- У тебя была красивая лошадь, мистер.
- Меня зовут Миклош.
- А я Девера. Куда ты идешь?
- В Страну эльфов. Но конь мог донести меня лишь досюда.
- А где это - Страна эльфов?
- А? Ну, там, по ту сторону гор.
- А, вы так ее называете.
- То есть как это?
- А что внизу по эту сторону гор?
- Фенарио. А почему погоди, так ты сама из Страны эльфов, так, Девера?
- Ну, вроде того.
- А тут ты что делаешь?
- Кое-кто из моих друзей сказал, что мне следует побывать в как ты сказал, эта страна называется?
- Страна эльфов или Фенарио?
- Фенарио. Он сказал, что мне следует побывать в Фенарио, и тогда я смогу понять кое-что о ну, мне, пожалуй, не следует говорить. Но я, наверное, промахнулась, раз я оказалась здесь, а это значит, что, наверное, прибыла слишком рано.
- Слишком рано?
- Неважно, мистер Миклош? Мне нравится твое имя.
- Спасибо. Ты говоришь как Бёльк. Это конь.
- Он что, говорит? Или ты имеешь в виду мысленную речь?
- Как это - мысленная речь?
- Неважно.
- Ты ТОЧНО как Бёльк. Да, он говорит. Он ведь конь-талтош.
- А это что такое?
- Неважно.
- Ладно. Но мне действительно нравится это озеро, мистер Миклош.
- Да, красивое. Его называют озеро Фенарр. А как ты
- Что такое, мистер Миклош?
- Твои глаза. На миг мне показалось, я что-то в них увидел. Отражение дворца, но не похожего на дворцы, какие я когда-либо
- Что ж, приятно было познакомиться, мистер Миклош. А теперь мне пора - туда, вниз.
- Нет, не надо
- О, со мной все будет хорошо. Может быть, мы еще встретимся, мистер Миклош. До свидания.
- Погоди эй, куда она делась?
ИНТЕРЛЮДИЯ
Король стоит в покоях, где ранее жил его брат.
Он велит слугам убраться здесь и смыть кровь с пола и стен. Несколько часов назад он прошел по кровавому следу до самой Реки. Это убедило бы его, что брат его мертв - но только что, в башне, его посетило видение, посланное Богиней Демонов, которая предостерегала его насчет принца Миклоша.
Он размышляет, не приспособить ли эту спальню под собственные нужды, но почему-то не может сейчас на этом сосредоточиться. Качает головой и выходит вон.
На полу остается след. Король вступил в кровь, которая не до конца высохла. Несколько капель просочились в щель паркета на полу и в щели перекрытия. Покои, где Миклош провел изрядную часть своей жизни, сохраняют на память каплю его крови. Дворец, где Миклош провел почти всю жизнь, запомнит это. Страна Фенарио, где Миклош провел всю жизнь, запомнит это.
И мы запомним, чтобы потом к этому вернуться.
ДВА. КОРОЛЬ
Представим себе, что плиты - это ступни ног, а растущие из них колонны песчаника - сами ноги. Восточное и западное крылья Дворца (последнее, правда, рухнуло много лет назад) уподобим рукам. Коридоры - вены и артерии; Главный чертог на третьем этаже - сердце. Высокая центральная башня, куда дозволено входить лишь королю - голова.
Немного расширим аналогию. Кухня на втором этаже - желудок, а столовая под ней - кишечник. И среди всех этих внутренних органов находятся покои, которые два года назад занимал Миклош, пропавший принц Фенарио.
Покои эти располагаются приблизительно в области лона.
И хватит аналогий.
Ласло Третий, король Фенарио, краем глаза наблюдал за своим братом Вильмошем, изображая, что полностью занят солидным шматом телятины, тушеной в белом вине с черной смородиной, красным перцем, луком и кусочками кожуры импортного фрукта апельсина. Вильмош ничего не изображал - он БЫЛ занят содержимым своей тарелки.
Ласло грустно улыбнулся. Да будь там хоть сырое мясо, подумал он - Вильмош не заметил бы. Лишь бы набить брюхо.
Напротив Вильмоша сидел Андор - старше Вильмоша, но младше Ласло. Король удостоил его мимолетного взгляда, а потом продолжил подглядывать за Вильмошем.
Чтобы правильно обозначить декорации, добавим, что трапеза имела место в Неофициальной столовой, комнатушке рядом с кухней, над Официальной столовой. Убранство было простым, выдержанным в бежевых тонах. За столом хватило бы места восьмерым. Три брата устроились на том конце, что был дальше от кухни. Ближний конец занимали блюда с едой, создавая своего рода равновесие.
Во главе стола сидел король Ласло: худой, с кудрявыми волосами и длинными вислыми усами. Бледный для фенарийца, тем сильнее выделялись на лице темные глаза, когда он широко открывал их. Вокруг уголков глаз и рта темнели тонкие морщины.
По его правую руку располагался принц Андор. Коротко подрезанные волосы, небольшая изящная голова и массивный нос. В остальном лицо принца можно было бы назвать пропорциональным, если бы не толстые щеки, которых не скрывала даже борода - Андор отрастил ее, пытаясь спрятать двойной подбородок. Также он несколько расплылся в поясе - не слишком, но заметно. Первый взгляд оставлял впечатление физической силы; второй заставлял переменить это мнение. Андор, как Ласло не раз отмечал, вообще нередко оказывался меньше, чем составленное о нем первое впечатление.
Напротив Андора возвышался принц Вильмош, объект наблюдений Ласло. Вильмош не слишком походил на обоих братьев. Черные кудрявые волосы до плеч, широкое лицо, громадная голова и тяжелые плечи вполне под стать. Как-то в четырнадцать лет он поставил старших братьев перед собой, одной рукой сгреб обоих за пояса и приподнял их. Глаза карие, широко расставленные, большие; два ряда крупных белых зубов; мягкая каштановая борода. Некоторая часть кресел во Дворце была специально сделана под его габариты, и принцу приходилось быть внимательным и садиться только на них - любое обычное сидение сломалось бы под его тяжестью. И будьте уверены, уж у него-то все это были сплошные мускулы.
Внимательно изучая великана-Вильмоша, Ласло вздохнул. "Он столько для меня сделал, для меня и для королевства. Осознает ли он это? Наверное, нет. Мой мозг, его мускулы. Хорошее сочетание, от которого мы оба выигрываем."