Покойники всегда безопасней - Чейз Джеймс Хэдли страница 2.

Шрифт
Фон

 Интересно, как повел бы себя ты, окажись твоей женой Клер?  беззаботно огрызнулся Берни.  Можешь смеяться, но она доведет меня до сумасшедшего дома. Такой мегеры свет не видывал. Не встречайся я время от времени с другими женщинами, у меня могло бы сложиться о них неправильное мнение.

Сбросив скорость, я подъехал к тротуару и спросил у полицейского дорогу к отелю «Шед», потом снова нажал на педаль газа, и минут через пять наш «бьюик» уже скрипнул тормозами перед подъездом гостиницы.

Отель «Шед»невзрачное серое сооружениебыл зажат, как сыр в сандвиче, высоким конторским зданием с одной стороны и магазином скобяных товаров с другой. Поставив машину на стоянку на другой стороне улицы, мы с Берни забрали из багажника вещи и вошли в вестибюль.

Засохшие пальмы в кадках, дряхлые плетеные кресла и потускневшие медные плевательницы придавали гостинице дешевый вид. Не украшал ее и дежурный клерк за грязной конторкойнеопрятный старик с мясистым грушеобразным носом, испещренным сетью красноватых жил.

 Ну и дыра!  вздохнул Берни.  Могу поспорить, номера здесь кишат тараканами!

 А ты думал, шелковичными червями?  откликнулся я, подходя к конторке.

Клерк был заметно удивлен, услышав, что нам нужны два номера. Еще большее удивление выразилось на его небритой физиономии, когда он узнал, что мы намерены прожить неделю.

 Второй этаж подойдет?  спросил он.

Ответив, что второй этаж нас вполне устраивает, я попросил его распорядиться насчет нашего багажа, а сам прошел с Берни в бар.

В узком, длинном и неопрятном баре тоже стояли медные плевательницы, пальмы и плетеные кресла. Кроме бармена, грузного мужчины с угрюмым кирпично-красным лицом и светло-голубыми глазами пьяницы, читавшего газету, в нем не было ни души. При нашем появлении он отложил газету и недовольно пробормотал:

 Добрый вечер, джентльмены!

Я заказал две порции виски с содовой.

 Весело, как на похоронах,  заметил Берни, озираясь по сторонам.  В ваш отель пускают только трезвенников?

 Вы пришли слишком рано,  неприветливо ответил бармен. Раздражение, вызванное нашим приходом, видимо, еще не улеглось.  Вы новые постояльцы?

 Да,  ответил я.  Читал когда-нибудь журнал «Мир преступлений»?

Бармен недоуменно уставился на меня:

 Конечно. Такие журнальчики мне по вкусудругих не читаем. А почему вы спрашиваете?

Допив виски, я пододвинул к нему пустой бокал. Берни, старавшийся ни в чем не отставать от меня, торопливо опорожнил свой.

 Мы сотрудничаем в этом журнале. Между прочим, нам поручено написать статью о Фей Бенсон. Слышал что-нибудь о такой?

Бокал внезапно выскользнул из рук бармена и упал на пол. Выругавшись, он нагнулся и начал подбирать осколки. Когда его мешковатая фигура вновь показалась из-под стойки, лицо у него было красным и злым.

 О ком?  переспросил он.

 О Фей Бенсон. Помнишь такую?

 Как не помнить.  Повернувшись к нам спиной, он не спеша смешивал виски с содовой.  Вы сказали, что пишете о ней статью?

 Собираемся. Если нам повезет и мы откопаем что-нибудь новенькое.

Приготовив напиток, бармен облокотился о стойку и кончиком полотенца начал старательно протирать пустые бокалы.

 Что новенького там можно найти?  спр сил он, глядя в сторону.

 Спроси у кого-нибудь другого, пока я знаю еще меньше, чем ты. Могу сказать одно: дело это непростое, но интересное. Подумай сам, девчонка вдруг исчезает в трусах и бюстгальтере. Куда, зачемнеизвестно. Что ты скажешь на это?

 Я?  Бармен исподлобья посмотрел на меня. Мне-то до нее какое дело?

 Ты не был с ней знаком?

Человек за стойкой не торопился с ответом. Протерев до блеска последний бокал, он сказал:

 Нет, знакомы мы не были, но пару раз она заглядывала сюда. Выпить и закусить.

 Одна?

 Да. Хотела, наверное, с кем-нибудь познакомиться.

 У нее не было парня?  поинтересовался я, чувствуя, как возрастает нервозность собеседника.

 Не знаю. Она всегда приходила одна.

 Может, у нее был кто-нибудь на стороне?  вмешался в разговор Берни.

Бармен перевел на него хмурый взгляд:

 Откуда мне знать? 'Кому понадобилось ворошить это дело? Фараоны ничего не добились, а что можете сделать вы?  Он подозрительно посмотрел на меня и быстро отвернулся.

Этот тип определенно начинал интересовать меня. Я допил виски.

 Где клуб «Флориана»?  задал я последний вопрос.

 Сто ярдов отсюда. Направо по улице,  отрывисто бросил бармен. Отодвинувшись в дальний угол стойки, он взял газету и вновь погрузился в чтение.

 Не очень-то любезен этот тип,  пробормотал Берни, когда мы выходили из бара.

 Любезен! Мы напугали его до смерти,  ответил я, затворяя дверь.  Ну-ка, давай подождем минутку!

Обернувшись, я прижался лицом к стеклянной двери. Через некоторое время ко мне присоединился Берни.

 Он звонит по телефону!

 Может, сообщает букмекеру, на какую лошадь поставить?

 В такое-то время? Ну, черт с ним, пойдем, надо где-нибудь перекусить.

III

В клубе «Флориана» было шумно и многолюдно.

Девушка-гардеробщица в коротеньком платье с оборками и сверхглубоким вырезом на груди взяла наши шляпы. В уголках ее глаз застыло откровенно манящее выражение.

Глупо ухмыляясь, Берни уставился на нее.

 Как кормят в вашем кабаке, крошка?  спросил он.

Гардеробщица хихикнула:

 Шикарно! Но не советую брать гуляшв клубе пропал кот.

Она громко захохотала над собственной шуткой, а я потянул Берни за рукав:

 Пойдем, не забывай, что ты при исполнении служебных обязанностей!

В ресторане, залитом мягким розовым светом, негромко играл оркестр. Мы выбрали столик на двоих и заказали ужин.

 Итак, что делаем дальше?  спросил Берни.

 Начнем с хозяина, потом поговорим с посыльным. Он последний, кто видел Фей Бенсон. Может быть, полиции не удалось вытянуть из него все, что он знает

 Взгляни в тот угол!  не дослушав меня, прошептал Берни.  Не иначе как этих красоток нанимает клуб, чтобы посетители не скучали. Убей меня Бог, если они не знают о нашей блондиночке Бенсон кучу интересных подробностей. Ты займись хозяином, а я поболтаю с одной из них. Согласен?

Его предложение не было лишено смысла, и мне не оставалось ничего другого, как согласиться.

 Не возражаю,  ответил я.  Но помни, твое знакомство носит чисто деловой характер.

Закончив ужин, мы расплатились и поднялись. Берни решительным шагом двинулся в противоположный конец зала, а я отправился на поиски хозяина клуба. Им оказался невысокий брюнет по имени Эл Уэйман. Узнав, что я из популярного нью-йоркского журнала, он был заметно польщен.

 Чем могу быть полезен?  любезно осведомился Уэйман, приглашая меня присесть.

 Мы пишем статью о деле Фей Бенсон,  ответил я.  Редакция будет признательна вам за любые сведения, которые помогут нашей работе.

Внимательно посмотрев на меня, Уэйман сочувственно покачал головой:

 Нелегкая у вас задача. Насколько я помню, она исчезла около четырнадцати месяцев назад?

 Совершенно верно.  Я взял предложенную сигарету и закурил.  Вам, возможно, покажется странным, но иногда раскрыть старое дело проще, чем разобраться в свежем преступлении. Если, скажем, некий икс прикончил вашу Фей Бенсон, сейчас он должен чувствовать себя в полной безопасностиведь прошло уже столько времени. Неожиданно преступник выясняет, что началось новое расследование и его так называемая безопасностьне что иное, как фикция. У него сдают нервы, он плохо спит по ночам и в конце концов выдает себя каким-нибудь опрометчивым поступком. Подобные вещи случались не раз.

 Понятно. А чем конкретно могу помочь я?

 Прежде всего объясните, как могла полураздетая женщина незамеченной выйти из клуба? Каково ваше личное мнение?

Уэйман неопределенно пожал плечами:

 Не знаю. Я сам задавал себе этот вопрос тысячу раз. Дело в том, что оба запасных выхода охраняются, а через ресторан она не проходила.

 Вы не помните, кто охранял двери в ту ночь?

 Их было двое. Джо Фармер сидел возле грузового подъезда, а запасной выход через подвал караулил Пит Шульц.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке