Его новоприобретенные друзья развернулись и пошли вглубь пещеристых туннелей, и Алек поспешил за ними, когда к ним присоединился Марко. Казалось, что все они знают это место наизусть даже в тусклом свете, легко сворачивая и проходя через подземные комнаты, в которых вокруг них капала и эхом отражалась вода. Было очевидно, что они здесь выросли. Это заставило Алека почувствовать себя неполноценным, поскольку сам он вырос в Соли. Он считал это место искушенным, а этих молодых людейсмекалистыми. Было ясно, что каждый из них перенес испытания и тяготы, которые Алек себе и представить не мог. Это была опытная группа, побывавшая не в одной перебранке и, более того, они производили впечатление людей, умеющих выживать.
Пройдя ряд переулков, молодые люди поднялись по крутой металлической лестнице, и вскоре Алек оказался над землей, на улицах другой части Ура, войдя в другую шумную толпу. Алек развернулся и, осмотревшись по сторонам, увидел большую городскую площадь с медным фонтаном посредине, которую он не узнал, с трудом отслеживая все окрестности этого растянувшегося города.
Они остановились перед низким безымянным зданием из камня, похожим на все остальные, с низкой наклонной крышей из красной черепицы. Баги постучал дважды и через секунду открылась безымянная ржавая дверь. Они все быстро вошли внутрь, после чего дверь за ними захлопнулась.
Алек оказался в тусклой комнате, освещенной лишь солнечным светом, льющимся через окна, находящиеся высоко. Обернувшись, он узнал стук молотов, ударяющих по наковальням, и с интересом окинул взглядом помещение. Он услышал шипение кузницы, увидел знакомые облака пара и тут же почувствовал себя как дома. Ему даже не нужно было оглядываться, чтобы понять, что он находится в кузнице, наполненной кузнецами, которые работали над оружием. Его сердце подпрыгнуло от волнения.
Высокий, худой человек с короткой бородой лет сорока, чье лицо почернело от сажи, вытер руки о свой фартук и подошел к ним. Он с уважением кивнул друзьям Марко, и те кивнули в ответ.
«Фервил», - произнес Марко.
Фервил повернулся и, стоило ему увидеть Марко, как его лицо озарилось. Он сделал шаг вперед и обнял его.
«Я думал, что ты уехал к Пламени», - сказал он.
Марко улыбнулся в ответ.
«Я вернулся», - сказал он.
«Твои парни готовы работать?» - спросил Фервил, после чего посмотрел на Алека.«А кто это у нас тут?»
«Мой друг», - ответил Марко.«Алек. Отличный кузнец, которому не терпится присоединиться к нашему делу».
«Сейчас?» - скептически спросил Фервил.
Он рассматривал Алека суровыми глазами, окинув его взглядом с ног до головы так, словно от него не было толку.
«Судя по нему, я в этом сомневаюсь», - ответил он.«Мне он кажется ужасно молодым. Но мы можем приставить его к работе по сбору наших остатков. Возьми это», - сказал он, протянув руку и передав Алеку полное ведро металлических кусков.«Я дам тебе знать, если мне еще что-нибудь от тебя понадобится».
Возмущенный Алек покраснел. Он не знал, почему не понравился этому человекувозможно, он был напуган. Алек почувствовал, что в кузнице наступила тишина, ощутил, что все молодые люди наблюдают за ними. Этот человек во многом напоминал ему отца, и это только усилило гнев Алека.
Закипая изнутри, с момента смерти своей семьи Алек больше не желал терпеть то, что терпел прежде.
Когда другие развернулись, чтобы уйти, Алек бросил ведро с металлом и оно громко лязгнуло на каменном полу. Все присутствующие обернулись, поразившись, и в кузнице воцарилась тишинамолодые люди остановились, чтобы стать свидетелями столкновения.
«Убирайся из моей кузницы!» - крикнул Фервил.
Алек проигнорировал его. Вместо ответа он прошел мимо него к ближайшему столу, взял длинный меч, протянул его прямо и начал рассматривать.
«Это твоя работа?» - спросил Алек.
«Кто ты такой, чтобы задавать мне вопросы?» - ответил вопросом на вопрос Фервил.
«Твоя?» - спросил Марко, встав на сторону своего друга.
«Да», - ответил Фервил, защищаясь.
Алек кивнул.
«Это хлам», - заключил он.
Присутствующие в помещении ахнули.
Фервил встал по весь свой рост и бросил на Алека хмурый взгляд.
«Парни, вы можете идти сейчас», - рявкнул он.«Все вы. У меня здесь достаточно кузнецов».
Алек не отступал.
«И ни один из них ничего не стоит», - возразил он.
Фервил покраснел и угрожающе сделал шаг вперед. Марко поставил между ними руку.
«Мы уходим», - сказал он.
Внезапно Алек опустил кончик меча на пол, высоко поднял ногу и одним чистым ударом расколол его на две части.
Повсюду полетели осколки, поразив присутствующих в комнате.
«Разве хороший меч должен так делать?» - спросил Алек с кривой ухмылкой.
Фервил закричал и бросился на Алека и, когда он приблизился, Алек протянул зазубренный кончик сломанного лезвия и Фервил застыл на месте.
Остальные молодые люди, видя столкновение, вынули мечи и бросились вперед, чтобы защитить Фервила, в то время как Марко и его друзья встали на защиту Алека. Все они стояли друг напротив друга в напряженном тупике.
«Что ты делаешь?» - спросил Марко Алека.«У нас общее дело. Это сумасшествие».
«И именно поэтому я не могу позволить им сражаться с хламом в руках», - ответил Алек.
Он бросил сломанный меч, потянулся и медленно снял с пояса длинный меч.
«Это моя работа», - громко произнес Алек.«Я сам выковал его в кузнице моего отца. Вы никогда не найдете лучшую работу».
Алек внезапно повернул свой меч, схватил лезвие и протянул его Фервилу рукоятью вперед.
В напряженной тишине Фервил смотрел вниз, очевидно, не ожидая этого. Он схватил рукоять, оставив Алека беззащитным, и какое-то мгновение казалось, что он размышляет над тем, не пронзить ли Алека его мечом.
Но Алек гордо стоял перед ним, не испытывая страха.
Постепенно выражение лица Фервила смягчилось. Очевидно, он осознал, что Алек оставил себя беззащитным, и посмотрел на молодого человека с большим уважением. Он бросил взгляд вниз и осмотрел меч. Фервил взвесил его в своей руке и поднял к свету, после чего, наконец, снова посмотрел на Алека. Он был впечатлен.
«Твоя работа?» - спросил Фервил, и в его голосе слышалось недоверие.
Алек кивнул.
«И я могу выковать намного больше», - ответил он.
Алек сделал шаг вперед и посмотрел на Фервила с напряжением в глазах.
«Я хочу убить пандезианцев», - сказал он.«И я хочу делать это настоящим оружием».
В комнате повисла долгая напряженная тишина, после чего Фервил, в конце концов, медленно покачал головой, улыбнувшись.
Он опустил меч и протянул руку, и Алек пожал ее. Следом и остальные молодые люди опустили свое оружие.
«Полагаю», - сказал Фервил, и его улыбка стала шире.«Мы можем найти место для тебя».
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Эйдан шел по одинокой лесной дороге так далеко, как никогда еще не был, чувствуя себя совершенно одиноким в этом мире. Если бы рядом с ним не было лесного пса, он был бы несчастен и беспомощен. Но Снежок давал ему силы, даже будучи тяжело раненным, когда Эйдан пробегал рукой вдоль его короткой белой шерсти. Они оба хромали, каждый из них был ранен после встречи с тем злым извозчиком, каждый шаг отдавался болью. Тем временем небо темнело. С каждым пройденным шагом Эйдан клялся, что если он когда-нибудь снова увидит того человека, то убьет его своими собственными руками.
Снежок заскулил рядом с ним и, протянув руку, Эйдан погладил его по голове. Пес был практически одинакового с ним роста. Это был скорее дикий зверь, а не собака. Эйдан был благодарен не только за его компанию, но и за то, что он спас ему жизнь. Мальчик спас Снежка, потому что что-то внутри него не могло позволить ему отвернуться, но взамен он получил награду на всю жизнь. Он бы снова это сделал, даже если бы знал, что его вышвырнут сюда и оставят посреди неизвестности, на верную голодную смерть. Тем не менее, это того стоило.
Снежок снова заскулил, и Эйдан почувствовал те же голодные позывы.
«Я знаю, Снежок», - сказал он.«Я тоже хочу есть».
Эйдан посмотрел на раны пса, из которых все еще текла кровь, и покачал головой, чувствуя себя жалким и беспомощным.
«Я сделал бы что угодно, чтобы помочь тебе», - сказал Эйдан.«Хотел бы я знать как».
Эйдан наклонился и поцеловал пса в голову, в его мягкую шерсть, и Снежок прислонил голову к голове мальчика. Это было объятие двух созданий, которые вместе шли по дороге смерти. В симфонии темнеющего леса поднимались звуки диких зверей, и Эйдан чувствовал, что его маленькие ноги горят огнем, что они больше не могут продолжать путь, что они скоро умрут здесь. Они все еще находились в нескольких днях пути от цивилизации, на лес опускалась ночь, а они были уязвимы. Снежок, несмотря на свою силу, был не в состоянии с кем-нибудь сражаться, и от Эйданабезоружного и раненоготолку было не больше. За все эти часы мимо них не проехала ни одна повозка и, как он подозревал, она и не появится.