Хелен только покачала головой.
Селия не торопилась с выбором, поднимая различные предметы одежды с вешалок, осматривала их, обдумывая и укладывая обратно. Она справлялась с этой задачей одной рукой, поэтому через некоторое время Элисон начала помогать ей, возвращая отвергнутую одежду на переполненные стеллажи. Наконец Селия нашла то, что ей, казалось, понравилось. Она повернулась к Элисон, держа это в руках.
- Что ты об этом думаешь?
Это была ночная рубашка с открытой спиной, очень короткая, блестящего ярко-голубого цвета. У нее были тонкие бретельки, которые завязывались сзади на шее, и глубокое декольте. Чашки были из прозрачной голубой марли.
- Я так и думала, что ты выберешь что-нибудь подобное, - сказала Хелен.
- По мне, так смотрится здорово.
Элисон заинтересовалась, есть ли еще однa такaя же. Если бы Эван увидел ее в чем-то подобном... забудь о нем.
- Я бы не стала это брать, - сказала Хелен.
- Ну конечно, не стала бы.
Приподняв одну сторону своей губы, Хелен щелкнула прозрачной марлей.
- Ты же этого не хочешь. И я не говорю о скромности. Я понимаю, что ты далека от этого.
- Тогда о чем ты говоришь?
- Этот цвет. Это заставит твои сиськи выглядеть стремно. Ты хочешь выглядеть так, как будто у тебя синие сиськи и фиолетовые соски?
Селия удивленно подняла брови. Она посмотрела на Элисон.
- Об этом я не подумала, - призналась Элисон.
- Посмотри, есть ли у них такой же самый черный, - предложила Хелен.
- Хорошая идея, - улыбнулась Селия. - Благодарю.
- Хотя, если ты спросишь меня, лучше вложить свои деньги в картофельные чипсы.
Элисон держала голубую ночнушку в руках, пока Селия, обыскав вешалку, не нашла черную в том же стиле.
- Великолепно, - сказала Селия. - Идеально.
Элисон повесила вешалку на штангу, затем отцепила ее и снова посмотрела на ночнушку. Голубой цвет был глубоким, ярким и сияющим. Она погладила ткань. Та была скользкой и прижималась к ее руке. Ей было интересно, как это будет выглядеть на ней. У нее никогда не было ничего подобного. Она подняла глаза. Селия и Хелен пристально смотрели на нее. Элисон усмехнулась.
- Голубые сиськи, - предупредила Хелен.
- С этим я могу жить, - сказала она.
Селия усмехнулась:
- Немного чего-нибудь на тот случай, если объявится Эван?
- А что случилось с твоим обетом целомудрия? - cпросила Хелен.
- Это не имеет никакого отношения к делу, - сказала Элисон.
- О, нет?
Когда они вышли из магазина со своими покупками, Элисон предложила понести сумку Селии.
- Да, - сказала Хелен. - Сними с нее это бремя. Что-то вроде этого, должно быть, весит тонну.
- Может быть, тебе стоило его купить, - сказала Селия.
- Готовы идти? - cпросила Хелен, проигнорировав это замечание.
- Мы ведь только что пришли.
Она скривила верхнюю губу. Над ней блестели капельки пота. Она, должно быть, страдает, - подумала Элисон, - оказавшись в ловушке внутри этого тяжелого плаща.
- Может лучше пойдем, - сказала Элисон.
- Я просто хочу быть честной с вами, ребята, - объяснила Селия. - Бедняжке Хелен нужно поглазеть на щенков и сходить в магазин пончиков, а ты ведь хочешь проверить книжный магазин, не так ли?
- Это не имеет значения, - сказала ей Элисон. - Я думаю, что одна из нас тает.
- Я в порядке, - сказала Хелен, хотя было ясно, что это не так.
Селия усмехнулась:
- Это тебя взбодрит - пончики, батончики с кленовым сиропом, "медвежьи когти", шоколадные эклеры...
- Я бы с удовольствием выпила содовой, - призналась Хелен.
С Хелен во главе они направились через вестибюль к крылу торгового центра, где располагались продуктовые лавки.
- Салют, - сказал кто-то позади них.
Они обернулись.
Это был тот странный малый. Хотя Элисон не знала его имени и никогда не разговаривала с ним, она замечала его в кампусе. Его невозможно было не заметить - странная одежда, которую он носил, и то, как он расчесывал волосы на прямой пробор. В данный момент он был одет в кричащую спортивную куртку и футболку, спереди которой был отпринтован глубокий порез, из которого выходили кровь и внутренности. Он держал в руках сумку из "Spartan Sporting Goods".
- Ты ведь Селия Джеймерсон, верно? - спросил он. - Я видел тебя в "Стеклянном зверинце". Ты была великолепна.
- Спасибо, - сказала Селия.
- Вероятно, ты меня не помнишь.
- Ты ведь приятель Джейсона, не так ли?
Он усмехнулся, его тонкие губы растянулись, обнажив большие кривые зубы.
- Я его сосед по комнате, Роланд. В любом случае, я просто хотел узнать, все ли у тебя в порядке. Что случилось, ты попала в аварию?
- Небольшое происшествие на велосипеде.
- Черт возьми, мне очень жаль, - eго взгляд переместился к Элисон, скользнул вниз по ее телу и вернулся к Селии. - Надеюсь, ничего серьезного, - сказал он.
- Ну что ж, спасибо. Со мной все будет в порядке. Как там Джейсон?
- О, с ним все хорошо. Он будет пробоваться на весеннюю пьесу. Я знаю, он надеется, что ты будешь в ней участвовать.
- Даже не знаю. Прослушивания состоятся на следующей неделе. Я довольно сильно пострадала.
- Это ужасно, - oн снова посмотрел на Элисон. Она почувствовала непреодолимое желание поплотнее запахнуть куртку. - В любом случае мне пора идти. Надеюсь, ты чувствуешь себя лучше.
- Спасибо, - сказала Селия. - Увидимся.
Он повернулся и пошел прочь.
Элисон вдруг поняла, что затаила дыхание, словно боялась вдохнуть какую-то гадость.
- Какой очаровашка, - сказала Хелен.
- Очаровательный упырь, - пробормотала Элисон. - Я чувствую, что мне нужно принять ванну.
- Он точно оглядел нас с головы до ног.
Элисон не заметила, чтобы он оглядывал Хелен, но промолчала.
Селия пожала плечами.
- С его стороны было очень мило побеспокоиться обо мне.
- Разыграй свои карты правильно, - сказала ей Хелен, - и, может быть, он пригласит тебя на свидание. Как ты смотришь на то, чтобы показать ему свою новую ночнушку?
- Отвали.
С Хелен во главе они направились к зоне питания. Элисон все еще чувствовала себя немного неуютно. Хотя между ними не было большого сходства, Роланд почему-то напомнил ей "прекрасного принца" - безумного, грязного мужчину, которого она видела вчера днем в "У Гэбби".
Они остановились у одного из киосков с прохладительными напитками. Хелен заказала попить и хот-дог. Элисон и Селия заказали по стакану содовой. Они нашли свободный столик в центре зала и сели.
Просунув соломинку сквозь пластиковую крышку стакана, Элисон почти видела, как Роланд смотрит на нее.
- Мерзкий тип, - пробормотала она.
- Он придает новое значение выражению "мерзкая слизистая гадость", - сказала Хелен.
Селия усмехнулась:
- Да, но его сосед по комнате не так уж и плох.
- Это тот самый парень, который играл воздыхателя? - cпросила Элисон.
- Тот самый.
- Если он такой замечательный, - спросила Хелен, выжимая себе на хот-дог толстую полоску горчицы, - почему ты не добавила его в свой список?
- Бога ради, он же первокурсник.
- Такой пустяк не должен тебя останавливать.
- Ты что, шутишь? Я не переживу, если пройдут слухи, что я развлекаюсь с первокурсником. Кроме того, он уже встречается с какой-то девчонкой.
- Ага, - сказала Хелен, - значит, дело не в том, что он первокурсник. А только в том, что кто-то уже запустил в него свои коготки.
- Да ладно. Он бы бросил ее, как горячую картошку, если бы я одарила его старым добрым взглядом.
Хелен откусила большой кусок от своего хот-дога. По ее подбородку потекла горчица. Вытирая горчицу тыльной стороной ладони, она сказала Элисон приглушенным голосом:
- Разве ты не обожаешь скромность в личности?
- Черт возьми, - сказала Элисон, - она, наверное, права.
- Не то чтобы я собиралась одарить Джейсона взглядом, - заметила Селия. - Как я уже сказала, он первокурсник.
Хелен слизнула пятно горчицы с тыльной стороны ладони.
- Может быть, ты могла бы встречаться с ним инкогнито. В очках Граучо.
- Должно быть, у него какой-то дефект личности, - сказала Элисон, - если он дружит с этим чудаком.
Селия усмехнулась:
- Нельзя судить о человеке по его соседям по комнате. Черт, посмотри на моих.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Роланд ждал в одиночестве. Он хотел бы, чтобы Джейсон был здесь, а не в Уэстоне на свадьбе своей сестры. Они могли бы поговорить о пари, посмеяться над ним. Тогда все было бы совсем не так плохо.