Однажды на Хэллоуин [любительский перевод] - Лаймон Ричард страница 11.

Шрифт
Фон

Ронда шмыгнула носом и вытерла его.

- Моего братишку зовут Гэри. А друзей Даг и Рози.

Она вытерла слезы рукавом своего чирлидерского свитерка.

- Сколько им лет?

- Первоклашки шесть, я думаю.

Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.

- Я знаю, Гэри шесть. Думаю и остальным тоже.

- Моему Брету восемь, - сказал Джефф.

- Родичи меня убьют.

- Нет. Все будет в порядке.

- Эй! - крикнула Филлис, когда отец и Ронда были уже в двадцати футах от них. - Ты же Ронда Гейл!

- Привет, - сказала Ронда.

Филлис повернулась к Мэнди и прошептала ей что-то на ухо. Мэнди кивнула.

- Шептаться невежливо, - пожаловался Брет.

Филлис продолжала шептать, не обращая на него внимания.

- Привет, - сказал Брет Ронде.

- Привет, - поздоровалась Ронда.

- Мой сын Брет, - сказал Джефф.  А эта в юбке с пуделем моя дочь, Мэнди.

Мэнди толкнула Филлис локтем в бок и сказала:

- Рада познакомиться.

- Привет, Мэнди.

- А Эльвиру зовут Филлис.

- Я не Эльвира, - ответила она, нахмурившись.

Затем она широко улыбнулась Ронде и подошла к ней вытянув руку:

- Я так рада тебя встретить.

Ронда пожала ей руку, Филлис принялась энергично трясти руку девочки.

- Я твоя большая поклонница. Я была на всех играх. Я сестра Джейсона Филберта. Ты знаешь Джейсона?

Ронда кивнула.

- Ты самая лучшая из всей команды, так все говорят. И самая красивая.

- Что ж, спасибо.

- Я собираюсь попасть в команду, когда поступлю в среднюю школу.

- Это трудно, - сказала Ронда. - Но я уверена ты сможешь, если выложишься полностью.

Какая хорошая девочка, - подумал Джефф.

- Ты ходишь с Брэдом Фэррисом, - сказала Филлис.

- Ходила.

- Ты с ним порвала?

- Филлис, - сказал Джефф. - Сбавь обороты и перестань доставать ее вопросами.

- Ты знаешь, кто она?

Знаю, - подумал он.

- Передашь привет Джейсону, да? - сказала Ронда Филлис.

- О да, передам.

Ронда вырвала руку из крепкой хватки Филлис.

- Да он от злости сдохнет, когда поймет, что потерял тебя. Он должен был быть с нами, но у него много других важных дел. Потому, что он не хочет быть рядом с «сестрой-панком», то есть мной. Это будет ему уроком.

- Ты уж прости Филлис, - сказала Мэнди Ронде. - Ее часто заносит.

- Меня не заносит.

Брет захихикал.

- Так как ты порвала с Брэдом?

- Ты помолчи пока, - сказал Джефф. - Слушайте, ребятки, есть проблема. Ронда гуляла с братом и парочкой других детей, и теперь она не знает, где они. Два мальчика и одна девочка всем по шесть лет.

- Во что они одеты? - спросила Мэнди.

Она сказала это совершенно серьезно; девочка сразу включилась в это дело.

- Мой Гэри, он в костюме клоуна. Даг - Дракула, а Рози - в костюме бродяжки.

- Типа костюм шлюхи? - спросила Филлис.

Мэнди слегка толкнула ее локтем.

- Типа нищенка.

- А.

- А где ты их в последний раз видела? - спросила Мэнди.

Ронда повернулась вполоборота и махнула рукой в сторону улицы позади себя.

- Там, - сказала она. - Я не уверена. Думаю, я и сама немного заблудилась.

- Тогда пойдем в том направлении, - сказал Джефф.

Он слегка похлопал Ронду по плечу, мол, пора идти, но тут же спохватился и убрал руку.

Она уже шла сама. Девочка оглянулась на Джеффа, и он поспешил выйти вперед, чтобы шагать рядом с ней.

- Всем внимательно смотреть по сторонам, - сказал он, оглянувшись через плечо.

- Мы пойдем их искать? - спросила Филлис.

Она держалась прямо позади Ронды.

- Посмотрим, что мы сможем сделать, - сказал Джефф.

- Искать и спасать! - заявил Брет.

Он обогнал всех, остановился впереди, запрыгнул на тротуар перед Рондой и пошел спиной вперед.

- Не волнуйся, мы найдем их. Правда, папа?

- Скорее всего, найдем.

- Они, наверное, гадают, что с тобой случилось, - сказал Джефф Ронде.

- Надеюсь.

- Так как все-таки это произошло?

Ронда пожала плечами.

- Они побежали вперед. Мы вышли на дорогу. Я наступила на развязавшийся шнурок и чуть не упала. Так что я шла очень осторожно, пока мы не добрались до конца улицы, а там велела им подождать и наклонилась завязать шнурок. Встала на одно колено, они стояли вокруг меня, все было в порядке. Но вдруг Рози шлепнула меня по голове и крикнула: «Не догонишь». Потом засмеялась и побежала по улице. А Гэри и Даг побежали за ней. Я крикнула им, что в пятнашки не играем, велела вернуться. Но они убегали. Я бежать не могла, у меня шнурки были развязаны. И я правда испугалась. Им нельзя уходить далеко. Сначала я их видела. Но потеряла пару секунд, пока шнурки завязывала

- Я свои шнурки счетверенным узлом завязываю, - заявил Брет, идя спиной вперед. - И они никогда не развязываются.

- Мне бы он тогда пригодился, - сказала Ронда.

- У меня иногда появляются хорошие идеи. Но чаще всего нет.

Ронда улыбнулась ему.

- Уверена, у тебя много хороших идей, - сказала она.

Затем снова обратилась к Джеффу:

- В общем, завязала скорей шнурки. Даже петли успела сделать. Но дети уже почти забежали за угол и здорово меня опередили. Я не хотела, чтобы они забегали за угол, одна женщина, что живет в последнем доме на улице, рассказала мне о парне, который говорил, что за ним гонятся. Так что я кричала им, чтобы они меня подождали. Но они не слушались. Даже смеялись. Рози даже кричала: «Не поймаешь! Не поймаешь!» А затем они забежали за угол.

- Им следовало остановиться, когда ты сказала, - сказал Брет.

- А тебе следует перестать ходить спиной вперед, - сказал Джефф. - А то упадешь и раскроишь себе череп.

Уже наполовину повернувшись, Брет остановился, отскочил в сторону и сказал:

- А как вам это?

- И что это за фигня? - раздался позади голос Филлис.

- Не обращай внимания, - сказала ей Мэнди. - Ну, какой уж есть. Я рада, что мой брат не мужлан какой-нибудь.

- Пап, - спросил Брет. - А кто такой мужлан?

- Забудь, - ответил Джефф.

- Короче, - сказала Ронда, - так вот оно и вышло. Они просто забежали за угол. Готова поспорить, они опередили меня всего на полминуты. Когда я добежала дотуда, они исчезли.

- Готов поспорить, они от тебя спрятались, - сказал Брет.

Ронда кивнула головой.

- Я так и подумала. Я не думала, что с ними что-то случилось. Решила, что они спрятались в кустах где-нибудь поблизости, понимаете? Подшутить надо мной решили. Так что я кричала «Очень смешно!», «Ха-ха-ха!», «Время вышло!», и все такое. А сама шла вперед, думала, они спрятались там, дальше, вверх по кварталу. Думала, что они устанут играть со мной и через минуту выбегут с криками и смехом, ну вы понимаете. Но они не выбежали. Потом увидела детей побежала ловить их, но это оказались другие дети. Я прошла еще один квартал, затем еще один, поворачивала за угол и бежала за детьми, которых видела, думая, что это мои, но каждый раз ошибалась. Короче, не знаю, где я еще была. Затем я села на перекрестке и похоже заблудилась. А тут и вы подошли.

- Ты кого-нибудь о них расспрашивала? - раздался из-за спины Джеффа голос Мэнди.

Ронда обернулась.

- Нет, только твоего папу. Вот чего точно не хочу, так это чтобы еще кто-то знал, что я так облажалась. И потом, я надеялась найти их. Я все еще думала, что они, ну вы понимаете, прячутся играют со мной. Но это слишком затянулось.

- Когда они перестали прятаться, - сказал Джефф, - возможно, они не смогли тебя найти.

- Надеюсь, так и есть.

Глава четырнадцатая

Хантер стоял рядом с Элинор и смотрел на нее. Она все еще лежала на спине и судорожно глотала ртом воздух. Ее тело блестело от пота и крови, покрасневшая кожа постепенно бледнела. Элинор продолжала держать руку на горле, словно хотела удостовериться, что ее больше никто не душит.

Когда ей полегчало, Хантер спросил:

- Хочешь отсюда выбраться?

Вместо ответа она села. Затем подтянула колени к груди и подалась вперед, положив на них руки. Ее голова опустилась вниз.

- Ты в порядке? - спросил Хантер.

- А ты как думаешь?

- Встать можешь?

- Наверное.

Но она не пыталась.

Хантер посмотрел на шнур с петлей. Он лежал на ковре, серый и неподвижный.

- Думаю, нам лучше убираться отсюда, - сказал он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора