Нойл снова откашлялся и посмотрел на Фила.
Оружейник спецоперации положительно идентифицировал упомянутые фрагменты как осколки от пули, известной как «дум-дум», лейтенант. Записи и идентификация подтвердили, что оружие, из которого была выпущена эта пуля, было вашим. И районный судмедэксперт пришёл к выводу, что смерть потерпевшего можно напрямую отнести к тому конкретному боеприпасу, который был использован. Другими словами, лейтенант, если бы вы использовали стандартные, разрешённые департаментом боеприпасы в ту ночь, о которой идёт речь, этот восьмилетний мальчик был бы ещё жив
«Был бы ещё жив».
Последние слова Нойла эхом отдавались в голове Фила даже спустя несколько месяцев. Сначала он пытался оспорить результаты расследования, но ничего не вышло; Фил знал, что его каким-то образом подставил Дигнацио.
Но как он мог это доказать?
Неделю спустя Фил стоял перед самим комиссаром, и ему было сказано:
У вас есть два варианта, Страйкер. Вы можете придерживаться этой смешной истории о том, что вас подставили, и в этом случае окружная прокуратура обвинит вас в халатности, преднамеренном использовании опасных и несанкционированных боеприпасов и, по крайней мере, непредумышленном убийстве второй степени.
А какой второй вариант? мрачно спросил Фил.
Вы можете уйти в отставку. Инцидент, конечно, будет занесён в ваш послужной список, но никаких обвинений вам предъявлено не будет. Подумай головой, сынок
Что Фил и сделал.
Комиссар был праву него не было выбора. Если он оспорит это, ему будет предъявлено официальное обвинение. А поскольку у него не было веских доказательств того, что Дигнацио его подставил, его признают виновным. Его приговорили бы по меньшей мере к году, а если он что и знал, так это то, что копы редко задерживаются в тюрьме на месяц.
«И вот я здесь, подумал он, стою посреди текстильной фабрики в два часа ночи».
Ни одно полицейское управление в стране не прикоснётся к нему с этой ерундой в личном деле. В тридцать пять лет его блестящая карьера в правоохранительных органах закончилась, учёная степень стала бесполезной, а десятилетний тяжёлый труд превратился в груду пепла.
Он чуть не рассмеялся.
«Итак, моя полицейская карьера закончена. Теперь у меня новая карьера в качестве охранника, работающего с полуночи до восьми и зарабатывающего 7,50 доллара в час. Это, конечно, лучше, чем быть в полиции»
Сама по себе эта работа не требовала особых усилий со стороны мозгового отдела; он полагал, что хорошо обученный шимпанзе справится с ней. Единственное, что было у него на уме, это работа в Службе безопасности, связанная с его образованием и интересами. Это была единственная компания в штате, которая предложила ему работу, несмотря на его репутацию в полиции. Работа была проста: каждый час на фабрике он проверял в порядке ли сигнализация. Всё остальное время он сидел у себя в помещении, пил диетическую Pepsi и читал романы.
Всё будет в порядке, пообещал новый босс. У нас не было происшествий на этом месте двадцать лет.
«Интересная работа».
Затем сработала сигнализация
Вот тебе и двадцатилетнее спокойствие, о котором говорил босс, пробормотал себе под нос Фил.
Он проверил рычаг на сигнализации фирмы Sparrow/Jefferies.
Вторая зона, свет мигнул.
Нарушение входа.
«Не могу поверить! Кто-то ворвался внутрь!»
Он выключил свет в помещении и привинтил красную линзу к своему рабочему фонарику. Затем он схватил свою дубинкуего охрана была безоружной компанией, без разрешения на оружиеи выскользнул во второй транспортный проход. Он приглушил свет; он не хотел никого отпугивать, он хотел поймать их, хотя бы для того, чтобы развеять скуку. Однако прогулка по тёмной фабрике заставляла его нервничать.
«Что, если злоумышленники вооружены? Просто будь осторожен, чайник!»
Он шёл между рабочими машинами по производственной площадке. В другом конце здания (обозначенная зона два) он увидел приоткрытую дверь.
«Здесь кто-то есть, понял он. Но кто захочет вламываться на чёртову текстильную фабрику? Что красть? Мотки ткани?»
Ещё один поворот, и он получил ответ на свой вопрос.
«Насколько глупыми могут быть мошенники?»задумался он.
Кто-то включил свет, и в этот момент он увидел тень, склонившуюся над одним из автоматов с кофе.
«Это и есть грабитель,»это казалось ему очевидным.
Зачем работать, если можно врываться в магазины и торговые склады? Для Фила это была бы лёгкая добыча, он со всей серьёзностью подходил к своим обязанностям, хотя новый босс и осадил его рвение к некоторым экстренным ситуациям на работе.
Помни, Фил, ты больше не Джон Лоу, ты просто охранник. Если увидишь, что кто-то вломился в это место, вызови полицию округа и убирайся. Никакого геройства. Господи, в этой ситуации, если охранник ранит преступника во время преступления, мошенник подаёт в суд и выигрывает. Мне не нужны никакие иски или обязательства.
Фил понял, в чём дело, особенно учитывая тот факт, что у него больше не было ни пистолета, ни полицейских полномочий. Но это не значит, что он не может немного развлечься
Стоять! Полиция! закричал Фил. Не двигайся, или я выстрелю!
Из чего? Фонарика или дубинки? грабитель ответил небрежно и отвернулся от кофейного автомата. Потом улыбнулся. Как дела, Фил? Прошло много времени с тех пор, как я видел любимого сына Крик-Сити. Думаю, ты не слишком стремишься поддерживать связь с нами.
Фил не мог в это поверить. Человек, стоявший перед ним, был низеньким и толстым. Лысина поблёскивала в жужжащем флуоресцентном свете, а усы над его губой походили на толстую гусеницу. Эти черты плюс аккуратная накрахмаленная униформа муниципальной полициивсё, что нужно было Филу, чтобы узнать его.
Лоуренс Маллинз, Фил, сообщил начальник отдела полиции города Крик-Сити.
Не могли бы вы сказать мне, какого чёрта вы здесь делаете?
А на что это похоже? Я хочу выпить чашку кофе, сказал Маллинз.
Фил закрыл глаза и глубоко вздохнул.
«Успокойся, приказал он себе. Не взрывайся».
Но затем, как обычно, он взорвался.
Вы вломились на мою фабрику, чтобы выпить чёртову чашку кофе?!
Маллинз одобрительно усмехнулся.
Вижу, характер у тебя всё такой же. Хорошо, хорошо И, знаешь, у тебя наверняка самые дешёвые замки на этом месте. Чёрт, я открыл дверь быстрее, чем воспользовался бы ключом. А как насчёт того, чтобы убрать свою дубинку? Что, у вас тут много злых собак?
Фил вздохнул.
Пожалуйста, шеф. Не морочьте мне голову. У меня был плохой день, вернее, плохой год.
Я слышал об этом. В городе мы все слышали об этой стрельбе, когда ты был на задании. Но мы можем поговорить об этом позже. Это был умный ходдобровольно уйти в отставку вместо того, чтобы бороться с ними. Если будешь драться с любым большим городом, потеряешь свою задницу. Тогда бы тебя действительно уничтожили. Чёрт, бывший коп с судимостью Ты бы не смог получить работу даже по уборке грязных толчков в «Закусочной Чака».
Единственное, о чём Филу не нужно было напоминать, так это о том происшествии. И ещё одна вещь, в которой он не нуждался, была куча острот.
Шеф, послушайте, я рад вас видеть и всё такое, но вы собираетесь сказать мне, почему вы здесь, или просто пытаетесь вывести меня из себя, стоя там и рассказывая байки про кофе?
Маллинз едва заметно улыбнулся.
О, это то, что ты хочешь знать? Хочешь знать, почему я здесь?
Да, шеф, хочу.
Ну, мы же друзья, верно? С самого начала? Чёрт, я практически вырастил тебя сам. И когда я услышал о той стрельбе и о том, что ты берёшься за эту грязную работу охранника, ну я был немного обеспокоен, вот и всё. Я имею в виду, ты же не считал нужным время от времени заезжать в свой старый родной город, просто поздороваться с кем-то из тех, с кем вырос. Но, конечно, я думаю, что ты был слишком занят последние десять лет, из-за высокооплачиваемой работы в полиции в большом городе. Лейтенант наркоконтроля, не так ли?
«Был, медленно подумал Фил. Уже не я. Больше нет».
Шеф, вы пытаетесь заставить меня чувствовать себя виноватым? Хорошо, я не поддерживаю связь. Извиняюсь. Но вы так и не сказали мне, зачем вломились на мою территорию?