Я вас заверяю, что если бы мне пришлось упасть в угольную шахту вместе с Жералдиной, я не торопился бы, чтобы нас спасли. Может быть, даже не отвечал бы на крики спасателей.
Я вошел в альков и сказал:
Добрый вечер. Я Сирус Т. Хикори. Очень счастлив с вами познакомиться, мисс Перринер.
Она посмотрела на меня и улыбнулась. У нее улыбка, которая не могла не действовать на сентиментального парня. Когда она заговорила, ее голос оказался низким и нежным. И она говорила, довольно медленно произнося каждое слово, как диктор на радио.
Садитесь, мистер Хикори,сказала она.Я счастлива встретиться с вами.
Я предложил ей прежде всего отметить эту встречу и позвал официанта, которому заказал виски и коктейль для нее.
После того как он ушел, принеся нам заказанное, я закрыл шторы алькова. Потом снова сел. Предложил сигарету Жералдине и начал:
Миссис Перринер, вы, разумеется, считаете, что я должен немедленно приняться за наше дело, не вертясь вокруг да около.
Безусловно, мистер Хикори,ответила она,и я полагаю, что смогу сэкономить ваше время. Мне известны чувства, которые питает мой отец к Сержу. Он его ненавидит. Почему? Только потому, что он русский и князь.
Мой отец придерживается старинных взглядов и признает только американцев и ненавидит титулы. И он уверил себя, что Сержавантюрист, который посягает на состояние Перринеров.
Она стряхнула пепел с сигареты, и я увидел блеск бриллиантов в ее кольцах.
Он ошибается полностью во всем,продолжала она,и не хочет верить, когда я говорю ему об этом. Может быть, он захочет поверить вам?
Ах так?спросил я.Вы хотите этим сказать, чтобы я познакомился с этим русским, его изучил, нашел, что он о'кей, и объяснил это вашему отцу?
Совершенно верно,ответила она.Будет лучше, если вы как можно скорей встретитесь с Сержем. Потом вы сами сможете проверить все сведения о нем. Ему нечего скрывать.
Эта мысль неплоха, мисс Пирринер,сказал я,я подумаю. Но в данный момент не об этом речь. Разве вы забыли про исчезновение Бидди?
У нее на глазах появились слезы.
Нехорошо с вашей стороны, мистер Хикори,сказала она.Я так переживаю из-за Бидди, я его очень люблю. Но у меня есть предчувствие, что ему не угрожает опасность. Ведь это не в первый раз Бидди выкидывает подобный фокус. Это с ним случалось уже добрую дюжину раз.
Может быть, вы и правы,сказал я,но еще никогда это не было так, как в этот раз. Во время каждого его исчезновения раньше никогда не проходило более пятнадцати дней. А вот теперь он исчез на четыре месяца. Никто больше ничего о нем не слышал. Он как будто исчез с поверхности земли.
Мне это известно,сказала она,но я спрашиваю себя
Что же вы себя спрашиваете?спросил я. Она нагнулась ко мне.
Видите ли, мистер Хикори,ответила она,я бы не очень удивилась, если бы однажды вдруг увидела Бидди в военной форме.
Вот как!сказал я.Вы думаете, что он вступил во французскую армию или в британскую! Но почему тогда он прячется?
Она пожала плечами.
Послушайте, мисс Перринер,сказал я,я считаю, что настал момент нам с вами откровенно объясниться. Ваш родитель сходит с ума из-за исчезновения своего сына. Он также беспокоится и о вас, но сказал себе, что во всяком случае худшее, что может случиться с вами, это то, что вы выйдете замуж за вашего казака. Но Биддиэто другое дело. Если бы видели, в каком состоянии отец был, когда я покидал Нью-Йорк, вы бы были менее спокойны.Я сделал секундную паузу и продолжал:
Еще другое Ваш отец вбил в голову странную мысль. Когда я вам расскажу о ней, вы, может быть, станете менее уверены в вашем Серже.
Она насторожилась.
Скажите мне об этом, мистер Хикори,попросила она.
Так вот в чем дело,сказал я.Ваш родитель рассказал мне, что Бидди начал серьезно работать на заводе в Писбурге в то время, когда Назаров познакомился с вами в Нью-Йорке. Хорошо. И вот казак влюбляется в вас, а вы влюбляетесь в него и знакомите его с Бидди. Следствие, произведенное трансконтинентальным Детективным агентством, выявило, что начиная с этого момента, русский прилагает все усилия, чтобы почаще видеться с Бидди. Он устраивался так, чтобы бывать там, где бывал ваш брат, приноравливал свое поведение к образу жизни вашего брата. И все это до такой степени, что даже говорили, что Назаров проводит больше времени с вашим братом, чем с вами.
Жералдина оставалась невозмутимой. Я продолжал.
Итак, вы видите, к чему мы приходим? Ваш отец совершенно уверен, что влюбленность Назарова в вастолько лишь игра. Что единственной целью Назарова было приблизиться к вашему брату и осуществить операцию, которая должна была закончиться похищением Бидди и требованием колоссального выкупа, чтобы вернуть его в семью.
Жералдина пожала плачами.
Это выдумки, мистер Хикори,сказала она.Я вам гарантирую, что эта мысль совершенно нелепа. И я вас уверяю: когда вы узнаете Сержа, не станете сомневаться, что эта мысль нелепа.
О'кей,сказал я.Мы увидим, но объясните мне кое-что. Этот Назаров уже проживал в Нью-Йорке до того, как он познакомился с вами?
Нет,ответила она.Это его первый визит туда.
Понимаю,я немного подумал, потом продолжал:Когда вы сегодня ночью получили мою радиограмму, которую я адресовал вам на «Фелс Ронстром», чтобы назначить свидание, вы тогда были одни?
Нет,ответила она немного удивленно.Со мной был Серж. Мы вместе обедали в моем отеле.
И вы показали ему радиограмму?спросил я.
Ну да,ответила она.Почему бы нет?Ее ответ заставил меня внутренне усмехнуться.
Скажите мне, мисс Перринер,сказал я,вы никогда не встречались с одной дамой, которую зовут Жуанелла Рилватер? Женщина очень красивая, очень элегантная, немного вульгарная, но дьявольски хитрая. С ее мужем, которого зовут Ларви Рилватер?
Нет.ответила она,я не знаю ни ее, ни его.
Это хорошо,сказал я. Я закурил сигарету.
Нам нечего беспокоиться о прошлом Сержа Назарова,сказал я,потому что эта работа была поручена одному из моих коллег, парню по имени Родни Уилкс. Трансконтинентальное послало его в Париж для этого уже некоторое время назад. Я тоже послал ему радиограмму, назначающую с ним свидание здесь, сегодня же ночью. Я ожидаю его с минуты на минуту. Я решил поговорить с вами со всей откровенностью, мисс Пирринер. Уилкс, безусловно, сможет дать нам исчерпывающие сведения о генеалогии вашего друга.
Она пожала плечами и улыбнулась мне. Боже мой, какой лакомый кусочек!
Я попросил ее извинить меня, встал, вышел из алькова, вернулся в вестибюль и спросил у портье, не приходил ли сюда, в «Зиедлер», симпатичный джентльмен небольшого роста с круглым лицом. Он мне ответил, что не очень уверен, потому что много народу вошло сюда сегодня, но ему кажется, что джентльмен, которого я описал ему, находится здесь уже полчаса.
Я вернулся к Жералдине в альков.
Уилкса здесь нет,сказал я.Но подождем его еще немного. Он должен появиться с минуты на минуту. Возможно, ему было трудно найти это место из-за плохого освещения улиц.
Она утвердительно кивнула головой и уютно расположилась в кресле.
Я раздавил свой окурок в пепельнице и протянул руку к карману, чтобы достать портсигар. Когда я протягивал руку, мой рукав зацепился за что-то, что было закреплено в ручке моего кресла. Я посмотрел на это, и оно вызвало во мне ужасный шок. Потому что то, что зацепилось за мой рукав, было булавкой от галстука, которую я подарил своему другу Родни Уилксу. Четыре года назад он работал со мной по делу Объединения банков в Восточной Америке. Он никогда не расставался с тех пор с этой булавкой.
Я ничего не сказал. Я отцепил рукав от булавки, достал свой портсигар и вынул сигарету.
Когда я достал зажигалку, еще раз посмотрел на булавку. Она полностью воткнута в ручку кресла. Торчала только головка. Кто бы ни был тот человек, который воткнул ее сюда, он сделал это нарочно. С определенным намерением.
Я посмотрел на Жералдину. Она по-прежнему полулежала на спинке кресла, и глаза у нее были закрыты Я обратил внимание на ее совершенно счастливый вид. Я спросил, не хочет ли она что-нибудь выпить. Она ответила, что нет, спасибо. Я сказал, что пойду закажу один стаканчик себе, и вышел из алькова, чтобы якобы подловить гарсона.