Картер Браун - Экзотика

Шрифт
Фон

Экзотика 

Carter Brown: The Exotic, 1951

Перевод: Н. Краснослободский

Глава 1

Мне и самому иногда казалось, что звук моего телефонного сигнала напоминает визг голодного вампира, но я никак не ожидал, что он способен произвести впечатление, подобное тому, которое произвел на мою вечернюю посетительницу. Едва заслышав его, она тут же подпрыгнула чуть ли не выше головы, совершила в воздухе кульбит и с грохотом растянулась на полу. Пару секунд я имел удовольствие созерцать ее восхитительные ножки, которыми она дрыгала, взывая о помощи.

Оценив комизм ситуации, я расхохотался. Конвульсии тут же прекратились и пострадавшая с трудом села. Из-под спадающей на глаза челки мне был подарен такой «нежный» взгляд, что менее хладнокровный человек от него немедленно превратился бы в кучу пепла. Приступы смеха у меня усилились, но потерпевшая, как я понял, не обладала чувством юмора и моего веселья не разделила.

Вы животное,сказала она, пытаясь водворить свою юбку на место.Заткните же наконец глотку вашему дурацкому аппарату!

Задыхаясь от смеха, я послушно снял трубку надрывающегося телефона и промычал:

Уиллер слушает.

Лейтенант Уиллер,прозвучал сердитый голос шерифа Лаверса,если звуки, которые я слышу, раздаются в мою честь, то это неважная шутка. Я надеюсь вы не очень долго репетировали?

Совсем не репетировал, шериф,с трудом выговорил я, так как смех душил меня с неослабевающей силой.Это экспромт!

Перестаньте валять дурака!проревел он.Если не хотите, чтобы я выбросил вас к чертям из моего управления! Вы этого добиваетесь. Я вас

В трубке воцарилось гробовое молчание: очевидно, шеф делал глубокий вздох. Я тоже сообразил, что продолжать беседу в том же духе небезопасно и, воспользовавшись паузой, попытался разрядить обстановку.

Что я должен делать, сэр?

Делать?!Его голос буквально разорвал мои перепонки.Вы прекрасно знаете, что вы должны делать, когда вас вызывают,орал он.Если я не увижу вас в управлении, прежде, чем успею соскучиться, я

Достаточно! Отправляюсь немедленно! Кстати, сэр, если вы все-таки успеете соскучиться, то вот вам совет: наберите побольше воздуха и задержите до моего прихода.Я не стал дожидаться ответной реакции и повесил трубку. Переведя взгляд на блондинку, я обнаружил, что она уже твердо стоит на ногах и осторожно ощупывает ушибленные места.

По тем площадям, которые юбка облегала особенно плотно, ее руки двигались с удвоенной осторожностью.

Мое сердце разбито,сказал я печально.Нужно идти. Ничего не поделаешьдолг службы.

Что ни делаетсявсе к лучшему,сказала она, посмотрев на меня с презрением.После сегодняшнего акробатического этюда у меня пропала всякая охота экспериментировать дальше.

Жаль,протянул я с грустью.Это могло быть интересно. Что ж, как-нибудь в другой раз.

Я взял свой «остин» с круглосуточной стоянки и направился в управление шерифа, перебирая по дороге возможные причины столь срочного вызова, а также вероятные последствия моего фривольного поведения.

Добравшись до места, я свернул с автострады и подъехал к управлению. Во дворе, почти у крыльца, стояло таксистаренький «форд». Его обступили несколько человек в форме и в штатском.

Не успел я выбраться из машины, как от группы отделилась представительная фигура и решительно направилась мне навстречу. Это был шериф Лаверс собственной персоной. Похоже, его настроение с момента нашего недавнего разговора улучшилось весьма незначительно.

Как ваше самочувствие, Уиллер? Вы здоровы?поприветствовал он меня.Уверен, вы единственный в моем управлении, кто способен выкинуть подобную шутку!

Благодарю за комплимент, шериф, но я хотел бы сначала узнать, что произошло. У вас угнали машину?я многозначительно кивнул на такси.

Нет, просто мне прислали подарок. Надеюсь, не вы?

Простите, шериф, я как-то до этого не додумался. Весьма сожалею.

Ничего, все поправимо. Я выдам вам специальную бумагу, и если впредь для очередной вашей идиотской шутки понадобится труп, вам останется только подыскать подходящую кандидатуру и пристрелить ее!

В машине труп?изумился я.

Пойдите посмотрите сами,предложил Лаверс.

Я открыл дверцу машины и действительно увидел труп. На заднем сиденье сидел толстый, почти лысый мужчина с двумя пулевыми отверстиями чуть повыше левого уха.

Узнаете его?спросил Лаверс.

Не припоминаю,ответил я.А мы что, были знакомы?

Этого человека зовут, точнее, звали, Дэн Ламберт,сказал шериф,запишите и выучите наизусть.

А кто он, собственно говоря, такай?

Три года назад он совершил крупную кражу. Нагрел своих клиентов на сто тысяч долларов!

Но как он попал к вам, да еще в таком виде? спросил я.

А зачем же тогда я бы вас вызывал?

Даю честное слово, шериф, я его не убивал!

На всякий случай заготовьте для себя алиби. Впрочем, оно у вас наверняка естькакая-нибудь очередная блондинка! Тем не менее я хочу устроить вам очную ставку с водителем этого «катафалка»!

Я проследовал за шерифом в его кабинет. Сержант Полник приветствовал меня лунатическим кивком. На его сонной физиономии не появилось и тени оживления.

Стоящий перед ним таксист был маленьким тщедушным мужчиной лет пятидесяти. Услышав звук открываемой двери, он вздрогнул и обернулся.

Дружище, Кен,обратился к нему Лаверс,хочу представить тебе лейтенанта Уиллера. Доскажи-ка ему свою историю, а я посмотрюсумеет ли он сделать какие-нибудь выводы.

Святая мадонна!жалобно воскликнул водитель.Я ведь уже тысячу раз вам рассказывал! Я и так уже торчу здесь больше часа. Знаете, какие сейчас цены на бензин?

И все-таки,прервал я его, повторите еще раз и можете катиться ко всем чертям. Может быть, мы даже заберем у вас труп с заднего сиденья.

Услышав слово «труп» он сразу обмяк.

Как я уже рассказывал господину шерифу, я дежурил вечером у бара «Топаз», на Крисчен-стрит. Вы знаете такой?

Лейтенанту известны абсолютно все питейные заведения в городе,сказал Лаверс.

Тут из бара вышли двое парней,продолжал Кен.Они вели под руку третьего и стали меня звать Я обычно не вожу пьяных, но у меня уже два часа не было ни одного пассажира.

Понятно, вы предпочитаете пьяным клиентам мертвых клиентов,сказал я.Что дальше?

Эти двое впихнули его на заднее сиденье, сунули мне в руку десятку и лист бумаги с адресом. И сразу же ушли, а я поехал и вот, приехал к вам.

Вы сохранили тот листок?спросил я.

Лаверс фыркнул и сунул мне измятую бумажку. Это была страничка из дешевой записной книжки. На ней., очевидно очень тупым карандашом была нацарапана фамилия шерифа и адрес управления.

Прекрасный способ избавиться от трупа!воскликнул Лаверс со Злостью.Единственное, что для этого требуется,таксист, по возможности, идиот, который не замечает, что везет мертвеца!

Позвольте!запротестовал Кен.Откуда мне было знать, что парень мертв? В машине темно!

Какой вы таксист, если за всю дорогу ни разу не попытались заговорить с клиентом?спросил я.

Во-первых, я считал, что он мертвецки пьян, а во-вторых, у меня не было времени для разговоровпо вечерам слишком много пьяных садится за руль. Один даже зацепил мою машину, смял левый бампер и смылся, прежде чем я успел выскочить и вправить ему мозги.

Ну вы-то, наверное, не очень спешили?предположил я.

Вот что, Уиллер,подвел итоги Лаверс после непродолжительной паузы.Поезжайте-ка в этот «Топаз» и разузнайте на месте, что к чему, А ты, парень, останешься пока у насв твоем состоянии опасно садиться за руль.

Но я же ни в чем не виноват!закричал Кен.Клянусь, я рассказал чистую правду!

Вы случайно не запомнили номер той машины?спросил я.

К сожалению, нет, все произошло очень быстро Приземистая спортивная машина какой-то иностранной марки. Это все, что я успел заметить.

А цвет?

Белый Или бежевый

Я посмотрел на шерифа. Он барабанил пальцами по столу, время от времени произносил «н-да» и причесывал затылок, то есть производил те действия, которые совершает человек, ни черта не понимающий в просходящем.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора