Детский дневник не может служить весомым доказательством чьей бы то ни было вины, тихо, но возмущенно перебил ее мистер Бинс. Может, все, что в нем написано, не более чем выдумки впечатлительной девочки? А вы требуете каких-то допросов!
Завтрак, который Дейл съел с таким аппетитом, теперь комом подкатил к горлу. От страха и тревоги ему поплохело, и он осторожно выглянул из-за угла, увидев в руках мисс Рэй дневник Спенсер. Толстая голубая тетрадь с маленьким замочком. Ключ она носила как кулон. Он видел этот дневник и то, как Спенсер делала в нем записи. Вот же черт!
Прочтите его, и вы поймете, что все куда серьезнее, чем мы предполагали, настаивала мисс Рэй. Ученики замешаны в том, что карается по закону! Распитие алкоголя, продажа и употребление наркотиков, беспорядочные связи. Здесь даже говорится о тайном клубе, который занимается самым настоящим психологическим террором среди учеников! А этот неизвестный Смотритель, вы ведь слышали о нем? Вы хоть понимаете, что мы потворствуем всему этому, пока бездействуем и замалчиваем подобные вещи?
Довольно с меня! процедил мистер Бинс, обычно добродушный и робкий. Никакого расследования не будет, Хейзел. Смиритесь с тем, что произошло. И прекратите цепляться за всякий вздор. Вы лишь роняете себя в глазах общественности, а вам это, согласитесь, не на пользу. Будете действовать необдуманно, и вас лишат занимаемой должности. Вот, чем все кончится. А теперь, с вашего позволения, я вернусь к делам.
Договорив, он направился прямиком к Дейлу, и тот поспешно вышел ему навстречу, будто бы и не останавливался.
Доброе утро, мистер Бинс, натянув на лицо улыбку, пробормотал он.
Мистер Бинс лишь коротко кивнул в ответ и прошел мимо с озабоченным видом. Продолжая изображать невозмутимость, Дейл приблизился к мисс Рэй, которая так и стояла на месте, смотря в окно на стене напротив. Услышав его шаги, она повернулась к нему и вся сжалась. Будто знала о нем что-то такое, что ее пугало. Что написано о нем в этом проклятом дневнике?
Мисс Рэй, доброе утро, преодолев страх, сказал Дейл.
Он в тишине прошел мимо нее и уже успел облегченно выдохнуть, как вдруг
Дейл, подожди.
Его внутренности сжались в тугой ком, и очень-очень медленно он обернулся. Мисс Рэй в элегантном бордовом костюме стояла посреди коридорапрямая и напряженная, как натянутая струна.
Она была убийственно похожа на Спенсерте же каштановые волосы, нежное лицо в форме сердца, большие карие глаза и маленький алый рот. Слишком красивая и молодая, чтобы прозябать здесь в одиночестве, посвящая себя управлению школой. Вот только взгляд у нее был другой, не как у Спенсерпрямой, жесткий и неумолимый. Ее глаза как бы говорили «я знаю правду».
Я хотела
За ее спиной появились Марлон, Кэл и еще пара ребят, которые вечно увязывались за ними.
Эй, Стаффорд! крикнул Кэл. Куда сбежал?
Мисс Рэй осеклась и, обернувшись на приближающихся студентов, свела брови.
Здравствуйте, мисс Рэй, Марлон обольстительно улыбнулся ей. Выглядите просто прекрасно.
Благодарю, мистер Тейдж, пронизывающим голосом ответила она. Вы необычайно любезны.
Этот обмен любезностями выглядел пугающе, но мисс Рэй больше ничего не сказала и зашагала по коридору, удаляясь от них соблазнительной походкой, на которую невольно загляделся Кэл.
Чего она от тебя хотела? спросил Марлон, когда они вместе продолжили путь к аудитории. Мы как увидели вас, сразу поняли, что разговору нужно помешать.
Не знаюпокачал головой Дейл. Но ей многое известно.
С чего ты взял? озадачился Кэл.
У нее дневник Спенсер.
Марлон и Кэл обменялись долгими мрачными взглядами, но никто ничего не сказал. Они вошли в просторный класс с рядами парт и большими окнами, через которые внутрь проникал блеклый свет пасмурного дня. В аудитории уже было полно народу, и все лучшие места были заняты. Пришлось проталкиваться к свободному месту у самого окна, от которого всегда веяло холодом. Тейдж и Харди оказались в другом конце зала, чему Дейл был втайне рад. Он порядком от них устал.
Не успел Дейл достать из рюкзака учебник, тетрадь для конспектов и ручку, как в аудиторию вошел молодой статный мужчина в шерстяном бежевом свитере и простых черных брюках. Он двигался легко и энергично, потому было трудно определить его возрастему смело можно дать и двадцать лет, и тридцать пять.
Приветствую всех, с ходу начал он, положив портфель на преподавательский стол. Меня зовут Томас Конант, и с этого года я буду преподавать у вас историю. Если кому-то любопытно узнать больше обо мне и моей работе, смело подходите после урока, а сейчас, не теряя драгоценного времени, приступим к изучению новой темы.
Дейл изумленно приподнял брови. Надо же, лихо он начал. Все ожидали получасового рассказа о себе и ученых степенях, как это обычно бывало. Мистер Конант сразу же понравился Дейлу, который даже сухие исторические факты мог преподнести так, что ты целиком погружался в тот самый момент, явственно представляя себе всю хронологию событий, как если бы сам был их непосредственным участником.
Дейл настолько увлекся новой темой, что то и дело задавал вопросы, вполне закономерно став объектом пристального внимания преподавателя, которому пришлось по душе такое рвение. Уже после окончания занятия Дейл собирал вещи в рюкзак, когда к нему подошел Марлон в компании Кэла и накрыл ладонью его плечо.
Решил выслужиться?
Просто мне интересен этот предмет, досадливо ответил Дейл.
Не высовывайся, Стаффорд. В этом классе есть только один лучший ученик. И это не ты.
А кто?
Дейл сказал это прежде, чем успел подумать. Он повернулся к Марлону и увидел, как на дне его глаз закипает злоба.
Не нервируй меня, со змеиной улыбкой сказал тот. Ты ведь знаешь, что случается, когда я в плохом настроении.
И, развернувшись, Марлон вальяжной походкой направился к выходу, по пути кивнув мистеру Конанту, словно они были старыми друзьями. Кэл последовал за ним, недобро усмехнувшись прямо в лицо Дейлу. Покосившись на преподавателя, который деликатно сделал вид, что разбирается с бумагами, Дейл хотел было уйти, хотя до этого думал подойти к нему и задать парочку вопросов, но мистер Конант неожиданно обратился к нему:
Дейл, правильно?
Да, остановившись, отозвался он.
Ты впечатлил меня своими знаниями по истории, по-доброму усмехнулся мистер Конант и отложил стопку бумаг на стол. Послушай, я вижу, что ты умный парень, и ты добьешься больших успехов, если сосредоточишься на учебе. Насколько я могу судить, эти ребятане самая подходящая для тебя компания.
Откуда вам знать? грустно усмехнулся Дейл. Вы здесь первый день.
Не нужно много времени, чтобы понять это, спокойно возразил ему мистер Конант и, обойдя свой стол, прислонился к нему поясницей. Дело твое, конечно же, но Не закапывай свой талант в угоду чужому тщеславию.
Не все так просто
Понимаю, да, покивал преподаватель и улыбнулся, отчего напряженность в их разговоре пропала. Знаешь, что? Я подумываю организовать дополнительные занятия по вечерам для тех, кому история особенно интересна. Приходи завтра после ужина. Я приготовлю интересные темы для обсуждения. Можем также начать какой-нибудь проект, если тебе это интересно.
Да, с удовольствием, с благодарностью ответил Дейл. Я приду.
Ну что же, тогда до встречи.
Ступая по коридору, Дейл впервые за долгие месяцы чувствовал, как легко и спокойно у него на душе. Он снова ощутил себя самым обычным парнем, которому нравится учиться, вечерами в кресле читать книги и ни о чем не заморачиваться.
***
Позабыв все свои сомнения о том, что она не сможет вписаться в здешние порядки и окажется белой вороной, в первый учебный день Ивейн стала звездой выпускного класса. На уроке литературы она наизусть пересказала отрывок из «Ромео и Джульетты», получив восторженный отзыв преподавателя.
Лекция по этикету и эстетике тоже ознаменовалась ее маленьким триумфомона с легкостью продемонстрировала классу, как танцевать менуэт, о чем знала благодаря посещению танцевального класса в Сандерленде. Даже на химии она с уверенностью смешала все реагенты, получив заданный раствор и заодно оценку «отлично».