Франклин У. ДиксонБратья Харди и тайна пропавших друзей
Глава IВдохновляющее задание
Джо, ну скоро мы уже поедем? спросил Фрэнк Харди, ворвавшись в гараж, где его брат возился с блестящим, серебристо-черным мотоциклом.
Да прямо сейчас, если двигатель заведется, ответил Джо, отложив в сторону гаечный ключ. А что за спешка-то? Мы же должны встретиться с Четом и Биффом только через пару часов.
Джо загадочно посмотрел на брата.
Шеф Коллиг звонил, поведал он. Веришь, нет, но у него нашлось для нас дело!
Точно для нас, а не для папы? уточнил Джо. Фентон Харди был знаменитым детективом. Это он обучил сыновей частному сыску, и они, надо сказать, поднаторели в этом искусстве.
Точно-точно. Он сказал, что на этот раз ему нужны сыновья детективаи срочно!
Ну и ну! радостно воскликнул Джо. Вот это удача! Мало того что каникулы, так еще и новое расследование! Он вскочил на сиденье и ударил по газам. Мотоцикл громко зарычал, и Джо довольно улыбнулся.
Фрэнктемноволосый парень восемнадцати летуселся на точно такого же «железного коня», стоявшего чуть поодаль от белокурого брата, который был всего на год моложе. Мотоциклы с ревом вылетели на улицу, залитую утренним светом. Уже через десять минут братья прибыли в полицейский участок, расположенный в самом центре Бейпорта.
Их встретил дежурный сержант.
О, Фрэнк, Джо! Здравствуйте! он указал им на кабинет шефа полиции. Он вас ждет.
Заходите, мальчики! зычно крикнул в открытую дверь шеф Коллиг, энергичный мужчина средних лет с проседью в волосах. Не буду тянуть: в поселении скваттеров у бухты творится что-то неладное.
Это вы про Трущобы? уточнил Джо.
Так в городе прозвали барачное поселение, возникшее на берегу океана к северу от Бейпорта. В основном там жили мужчины, занятые на сезонной или временной работе, хотя встречались в их числе и безработные.
Шеф кивнул.
Там властвуют мрачные настроения: не обходится без вспышек насилия, ночных драк. Землевладелец, который любезно разрешил им занять эту территорию, просит разобраться, что к чему, но тут придется действовать под прикрытием, ведь полицию эти бродяги мигом узнают.
Так вот для чего мы вам понадобились! догадался Фрэнк.
Именно. Я вас попрошу обрядиться в лохмотья, взъерошить волосы как следует и побродить по Трущобам немного. Может, вам удастся понять, отчего они все так растревожились. Поможете нам?
Конечно! охотно согласился Джо. Обернувшись к брату, он добавил: Чет с Биффом явятся в лодочный сарай через час, не раньше. Давай пока взглянем на Трущобы! И братья поспешили на улицу.
Спасибо вам, ребята, крикнул им вслед шеф Коллиг.
Фрэнк и Джо оседлали свои мотоциклы и поспешили через весь город к побережью. Объехали крупные торговые причалы, выехали на Шор-роуд, обогнули несколько частных пристаней и наконец добрались до места, где был пришвартован их быстроходный катер «Сыщик». Но на этом путешествие не закончилось: следом братья Харди проехали кромкой левого берега бухты, а у входа в гавань свернули к северу и продолжили путь вдоль океана.
Вскоре впереди, на широком пляже, показались очертания множества деревянных бараков. Некоторые представляли собой простенькие навесы, а некоторые могли похвастаться стеклянными окнами и дымоходами. На бельевых веревках хлопали на ветру чьи-то лохмотья. Над костром, у которого разлеглись трое мужчин, лениво поднимался дымок. Над огнем висел на треноге черный котелок, в котором кипело какое-то варево.
Братья припарковались чуть поодаль и обвели взглядом пляж.
Обстановка мирная, отметил Джо.
Наверное, большинство жителей сейчас на работе, предположил Фрэнк. Ты же помнишь: беспорядки начинаются к ночи, когда все собираются вместе.
Прошло еще несколько минут, но на пляже толком ничего не изменилось.
Вернемся позже, предложил Фрэнк.
Братья развернули мотоциклы и поехали на окраину Бейпорта, где ютилось множество частных причалов. На воде покачивались ярко разукрашенные шлюпки и парусные лодки под изящными мачтами.
У лодочного сарая, принадлежавшего братьям, уже стоял желтый драндулет.
Чет приехал, заключил Джо.
Фрэнк и Джо припарковались по соседству с «Королевой» так Чет окрестил свою машину. Из маленькой боковой дверцы сарая вышел широкоплечий, симпатичный парнишка. В руках у него был дубликат ключабратья Харди раздали их всем своим близким друзьям.
Привет, Бифф, сказал Фрэнк. А Чет где?
Чет Он Вы его скоро увидите! непривычно громко пообещал Бифф Хупер и подмигнул братьям.
А что стряслось? шепотом спросил Джо.
Бифф только плечами пожал. С его губ не сходила улыбка. Братья сразу поняли: что-то тут неладно!
А люк открыли уже? спросил Фрэнк, понизив голос.
Бифф кивнул:
И «Сыщика» с якоря сняли!
Фрэнк снова заговорил в полный голос. Он продолжил болтать с Биффом, а сам украдкой сделал брату знак подойти к люку.
Джо хохотнул, взял бамбуковый шест, прислоненный к стене сарая, и тихонько подобрался по мосткам ко входу. Заглянул внутрь, поднял взгляд.
Под потолком, на стропилах восседал пухляш Чет Мортон! Глядел он в другую сторонуна боковую дверь.
Джо украдкой снял «Сыщика» с якоря и при помощи шеста подвел катер к выходутеперь под Четом осталась одна лишь спокойная гладь воды. А потом Джо шутливо поддел друга шестом.
Ай! взвыл Чет.
Послышался громкий плеск, волна капель окатила стены сарая, а толстячок скрылся под водой. Спустя мгновение он вынырнул на поверхность. Фрэнк и Бифф сбежались на шум.
Ой, Чет, а как ты оказался в воде? спросил Фрэнк, изображая недоумение.
А то ты не знаешь! Где Джо?
Здесь, где ему еще быть!
Вот ведь ловкачи, перехитрили меня! дружелюбно проворчал парень, пока его вытаскивали из воды. Я думал вас напугать. Признавайся, Бифф, это ты меня выдал?
Нет, конечно, со смехом возразил парень. Если б я знал, что тут такое веселье намечается, я бы плавки с собой захватил!
Чет ухмыльнулся, стягивая с себя промокшую рубашку.
Хорошо, что я их надеть додумался, подметил он.
А через несколько минут промокшие вещи уже сушились на корме «Сыщика», а проворный катер, за руль которого встал Джо, уже нес друзей по водам Бармет-Бея. Ребята жевали бутерброды, которые принес Чет.
Может, в поход сгоняем, а? предложил Бифф. Можно, к примеру, высадиться на каком-нибудь островке недалеко от берега.
Да и на катере можно много припасов с собой взять! вставил Чет.
Предлагаю высадиться на острове Отшельника, сказал Бифф. Слышал, его владелец живет там в полном одиночестве.
Ребят, боюсь, не выйдет, перебил их Фрэнк. У нас новое дело. Он быстро изложил его суть.
Бифф одобрительно присвистнул, а Чет недовольно простонал:
С тех пор, как вы раскрыли тайну сокровищ башни, у нас просто ни минуты покоя!
Чет надеялся, что это будет ваше первое и последнее расследование, с лукавым блеском в глазах пояснил Бифф.
В прошлый раз я вообще едва не погиб! проворчал Чет, намекая на расследование тайны старой мельницы. Так что больше не втягивайте меня в эти ваши истории!
Ребята расхохотались. Все знали, что Чет терпеть не может, когда приходится оставаться в стороне.
Поздно! ответил Джо. Мы уже держим курс на Трущобы. Поглядим, что там да как.
Проворный катер уже вошел в беспокойные воды залива. Волны здесь сменили свой цвет с зеленого на стальной, а вдалеке показалось несколько парусных лодок: они неслись куда-то, влекомые ветром.
Да там гонка идет! догадался Бифф.
Эй, осторожно! громко крикнул Фрэнк.
Со стороны порта, разрезая и вспенивая носом воду, летела черная лодка, грозя врезаться в хвост катера.
Джо, сверни в сторону!
Но неизвестное судно упрямо неслось на катер. В последний момент оно сменило курс, обдав «Сыщика» россыпью брызг. Какое-то время лодки плыли бок о бок. Ребята разглядели на корпусе неизвестного судна надпись «Черная кошка».
Держитесь подальше! злобно крикнул Фрэнк, но рулевой «Кошки» пропустил его слова мимо ушей. Это был смуглый мужчина с темными волосами, зачесанными назад. Рядом с ним сидел лысый здоровяк.