Игра агента X - Шекли Роберт страница 10.

Шрифт
Фон

Машина свернула в переулок, въехала в какой-то двор с высохшим фонтаном посредине, затем — в другой дворик, поменьше. Джованни остановил машину, и мы вышли.

С трех сторон дворик окружали облупившиеся стены домов, немногочисленные окна были закрыты ставнями. С четвертой стороны была мастерская по ремонту велосипедов. В здании, где она находилась, было ещё два этажа, с застекленными дверями и узкими балконами.

— Вот мы и дома, — сказал Карло. Он поставил револьвер на предохранитель и спрятал его в кобуру под мышкой. Беппо же и не подумал убирать свой пистолет.

— Сюда, — сказал Беппо, намереваясь ухватить меня за руку.

Как только он попытался это сделать, я рванулся к выходу. Карло мгновенно перекрыл мне дорогу. Его револьвер был направлен в мою сторону.

— Остановитесь-ка, — посоветовал он мне, — не то придется прострелить вам правое колено.

Подобная перспектива показалась мне малопривлекательной, и я остановился.

— Руки за голову! — скомандовал Карло. Я так и сделал, но тем не менее мне попало револьвером по лбу.

Послышались аплодисменты. Мы все подняли глаза.

Одна из балконных дверей была раскрыта. На балконе стоял человек. Он с издевкой похлопал в ладоши, эхо негромко прокатилось от стены к стене.

— Странно, — проговорил он, — как обладание оружием действует на некоторых. Сказывается на умственных способностях, не так ли, Карло?

— Он пытался убежать… — начал оправдываться Карло.

— Но я же особо подчеркнул, что товар должен быть доставлен в целости и сохранности, — мягко сказал человек, стоявший на балконе. — То, что у вас есть оружие, вовсе не означает, что вы должны использовать его в ущерб собственным интересам.

— Простите, мистер Форстер, — сказал Карло.

Человек на балконе кивнул и продолжил, обращаясь ко мне:

— Заходите, мистер Най. Мы можем обсудить наши дела в более приятной обстановке.

Он развернулся и исчез с балкона. Карло и Беппо, встав по обе стороны от меня, направились ко входу в мастерскую. Водитель достал из кармана кусок замши и начал протирать капот своего автомобиля.

Глава 5

— Добро пожаловать в солнечную Италию! — сказал Форстер.

— Очень рад здесь оказаться, — отвечал я. Но чувствовал я себя далеко не так беспечно, как хотел показаться.

Мы сидели в большой, мрачной комнате на втором этаже. До этого Карло и Беппо обыскали меня, но оружия не нашли. Форстер отпустил обоих. Не знаю, был ли у него самого револьвер, но походил он на человека, которому такие игрушки без надобности.

Я узнал его сразу по фотографии из досье. Резкие, даже грубые черты лица, широко поставленные глаза, открытый взгляд, едва заметная усмешка все было на месте. К чему я оказался не готов, так это к его размерам. Согласно описанию, его рост должен был составлять шесть футов два дюйма, вес — 220 фунтов. Сейчас я дал бы ему фунтов на тридцать больше, да и выше он был не меньше, чем на целый дюйм.

Одним словом, он был верзилой. В досье говорилось о том, что он помешан на спорте, является чемпионом по стрельбе и имеет черный пояс по карате. В этих обстоятельствах я принял правильное решение не набрасываться на него, чтобы задушить или покончить со всем разом.

— Вы не поверите, мистер Най, — сказал Форстер, — с каким нетерпением я ждал нашей встречи.

— Неужели?

Форстер кивнул.

— Я и представить себе не мог, что когда-нибудь буду сидеть рядом со знаменитым Агентом Х.

Дело принимало скверный оборот. Полковник Бейкер извлек немалую выгоду из созданного его воображением суперагента, но мне это не обещало ничего хорошего.

— А кто это — Агент Х? — спросил я.

Форстер покачал головой и сказал:

— Простите, старина, но надо смотреть правде в глаза — ваше прикрытие лопнуло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Охота
1.7К 5