Данте Алигьери - Божественная Комедия. Новая Жизнь стр 9.

Шрифт
Фон

XIX

Спустя недолгое время случилось, что, проезжая дорогой, вдоль которой бежала прозрачная речка, был я объят столь сильным желанием сочинять, что стал думать о том, как бы мне приступить к этому; и я подумал, что не пристало мне говорить о ней иначе, как обращаясь к доннам во втором лице, и притом лишь к тем доннам, что благородны, а не просто ко всем женщинам. И вот что скажу я: язык мой заговорил как бы сам собой и молвил: «О донны, вам, что смысл Любви познали» Эти слова я закрепил в памяти с великой радостью, думая взять их началом, и потом, возвратясь в названный город и поразмыслив несколько дней, я начал этим приступом канцону, сложенную так, как это будет видно ниже, в ее разделении. Канцона начинается так: «О донны, вам».

О донны, вам, что смысл Любви познали,

Я стану о мадонне говорить,

Не для того чтоб ей хвалу избыть,

Но дабы утишить мое томленье.

Скажу: Любовь дала моей печали

Столь сладостное чувство ощутить,

Что, если б я дерзнул его открыть,

Познал бы мир любовное волненье.

Но не предам благое откровенье,

Не столь мое развратно бытие:

Я расскажу о доблестях Ее

Намеками, как мне велит почтенье,

О донны и девицы,  вам одним,

Зане о том невместно знать другим.

Взывает ангел к божью разуменью

И говорит: «Владыка, на земле

Есть существо, что светит и во мгле,

Душа, чей луч достиг небесной грани.

Не склонен Рай к иному вожделенью,

Как сочетать ее своей судьбе.

Сонм праведных зовет ее к себе,

И только Жалость вяжет наши длани».

И рек Господь, судья всех упований:

«Нет, милые, вам должно подождать,

Еще не мыслю я ее призвать,

Но да пребудет средь земных созданий

С тем, кто расскажет аду: «Племя злых,

Я видел упование благих».

Мадонну ждут у горнего престола.

Я изъясню, как благостна она,

О донны, та, что чести ждет, должна

Идти за нею, где она ступает;

Любовь сердца морозом прополола,

И мерзость в них навек изведена;

Пред кем пройдет, красой озарена,

Тот делается благ иль умирает;

Кого она достойным почитает

Приблизиться, тот счастьем потрясен,

Кому отдаст приветливо поклон,

Тот с кротостью обиды забывает.

И бо́льшую ей власть Господь дает:

Кто раз ей внял, в злодействах не умрет.

Любовь гласит: «Дочь праха не бывает

Так разом и прекрасна и чиста»

Но глянулаи уж твердят уста,

Что в ней Господь нездешний мир являет.

Ее чело как жемчуг, где мерцает

Прозрачно разлитая бледнота;

Себя в ней доказует красота,

А естествовсю благость воплощает.

Из глаз ее, когда она взирает,

Несутся духи в пламени любви

И мечут встречным молнии свои,

И сердце в них биение теряет.

Ее улыбку вывела Любовь:

Кто раз взглянул, тот не дерзает вновь.

Канцона, знаю, ты полна стремленья

Явиться к доннам,  не перечу я!

Но памятуй: я воспитал тебя

Как дщерь Любви, таящейся под спудом.

Так будь везде исполнена смиренья,

Проси: «Наставьте, где стезя моя?

Ищу я ту, кому подобна я».

Не подавай предлога к пересудам,

Не заводи знакомства с подлым людом,

Но почитай достойным там присесть,

Где знатный муж или где донна есть,

И путь тебе откроется как чудом,

И вскорости Любовь ты различишь

И ей уже меня препоручишь.

Эту канцону, дабы лучше ее понять, я разделяю более искусно, нежели другие прежде приведенные вещи. Поэтому, для начала, я разобью ее на три части. Первая часть есть приступ к последующим словам. Вторая есть изложение содержания. Третья есть как бы служанка предыдущих слов. Вторая начинается так: «Взывает ангел»; третья так: «Канцона, знаю». Первая часть делится на четыре: в первойговорю о том, кому хочу я поведать о моей Донне и почему хочу поведать; во второйговорю о том, что мыслится мне самому, когда я размышляю о ее достоинствах, и что сказал бы я о них, если бы не терял смелости; в третьейговорю о том, как полагаю я поведать о ней, чтобы ничто низменное не препятствовало мне; в четвертойобращаюсь вновь к тем, кому намереваюсь все поведать, я излагаю причину, по которой я обращаюсь к ним. Вторая начинается так: «Скажу: Любовь дала»; третья так: «Но не предам»; четвертая: «О донны и девицы». Потом, когда говорю: «Взывает ангел»и я начинаю повествование о Донне. Делится же эта часть на две: в первойговорю о том, что знают о ней на небе; во второйговорю о том, что знают о ней на земле, а именно: «Мадонну ждут». Эта вторая часть делится на две, причем в первой я беру одну лишь сторону и говорю о благородстве ее души, повествуя нечто о благотворных свойствах, от души ее проистекающих; во второй беру я другую сторону и говорю о благородстве ее тела, повествуя нечто о его красоте, а именно: «Любовь гласит». Эта вторая часть делится на две, причем в первойговорю нечто о красоте всего ее облика; во второйговорю нечто о красоте отдельных частей ее облика, а именно: «Из глаз ее». Эта вторая часть делится на две, причем в одной я говорю о глазах, в которых начало Любви; во второй же говорю об устах, в которых предел Любви. А чтобы изгнать отсюда всякую низменную мысль, должно читающему вспомнить сказанное прежде, а именно, что приветствие Донны, которое есть деяние уст ее, было пределом моих желаний, пока я мог еще обрести его. Затем, когда я говорю: «Канцона, знаю», я добавляю, как бы служанкою прочих, еще одну строфу, в которой говорю о том, чего хочу я от этой канцоны. А так как эту последнюю часть легко понять, то я и не тружусь над дальнейшим разделением. Правда, для лучшего разумения этой канцоны надлежало бы дать еще меньшие подразделения, однако, во всяком случае, у кого нет достаточно разумения, чтобы понять ее с помощью уже сделанных,  на того я не посетую, ежели он и пренебрежет ею, ибо истинно боюсь, как бы не раскрыл я слишком многим ее смысл тем разделением, которое сделано, если окажется, что многие сумеют постичь его.

XX

После того как эта канцона получила некоторое распространение среди людей и потому случилось, что один из друзей моих услыхал ее,  пожелал он меня попросить, чтобы я ему изъяснил, что есть Любовь: видно, слышанные им слова внушили ему более высокое обо мне мнение, нежели я заслужил. Поэтому я, думая, что по окончании того сочинения хорошо было бы сочинить кое-что о Любви, и полагая, что другу следует услужить, решил сказать слова, в которых говорилось бы о Любви. И вот я сочинил сонет, который и начинается «Благое сердце и Любовь».

Благое сердце и Любовьодно,

Вещает нам мудрец в своем творенье:

В разладе быть им так же не дано,

Как разуму с душой разумной в пренье.

Когда Любовью сердце зажжено,

Она царит, а сердцев подчиненье,

И верный кров Любви дает оно

На долгий срок иль краткое мгновенье.

Прекрасной донны дивные черты

Едва предстанут взору,  и томленье

Влюбленное по сердцу пробежит.

Приходит сроки вот уж чуешь ты

Любви нежданной новое рожденье;

И так же донну гордый муж пленит.

Этот сонет делится на две части: в первой я говорю о могуществе любви; во второйговорю о том, как это могущество проявляется в действии. Вторая начинается так: «Прекрасной донны». Первая часть делится на две: в первой я говорю, что есть предмет, который вмещает это могущество; во второйговорю, как предмет этот и это могущество возникают к существованию и что они относятся друг к другу, как форма к материи. Вторая начинается так: «Когда Любовью». Потом, говоря: «Прекрасной донны», я говорю, как это могущество проявляется в действии: сначалакак оно проявляется в мужчине, потомкак оно проявляется в женщине,  со слов «И так же донну».

XXI

После того что я поведал о Любви в вышенаписанных стихах, явилось у меня желание сказать еще слова во славу Благороднейшей, дабы в них я показал, как она пробуждает эту Любовь и как не только пробуждает она ее там, где та дремлет, но как и туда, где нет власти Любви, она чудодейственно призывает ее. И вот я сочинил сонет, который начинается «В своих очах».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке