Юдина Екатерина - Он стр 2.

Шрифт
Фон

«Хозяин жизни»,  моментально промелькнуло в моей голове.

Статный, широкоплечий, он держался настолько свободно и уверенно, что казалось заполнял собою абсолютно весь кабинет. Одежда лишь подчеркивала угрожающую силу этого человека. Черные брюки, белоснежная рубашка, воротник которой обвивал узкий галстук. Все было подобрано идеально. Четко, строго и со вкусом.

 Кто вы?  спросила. Мне действительно было интересно, о чем со мной хотел поговорить мужчина, наручные часы которого явно стоили в три раза дороже той квартиры, в которой я жила.

Никакого ответа не прозвучало, тишина вдруг стала гнетущей и давящей. Незнакомец изучал меня молча, оценивал без лишних слов, сканировал, будто предмет интерьера. Его взгляд ощущался на физическом уровне, от этого стало не по себе.

 Райнер Ланге,  хриплый голос заставил поднять голову и столкнуться с ледяным и совершенно равнодушным взглядом.

Этому мужчине было наплевать на меня и на то, как я сейчас выгляжу. Его глаза оставались холодными и безразличными, казались бездушными.

 Я твой отец.

Твердо. Спокойно. Без эмоций.

Я на несколько секунд замерла и посмотрела на мужчину широко раскрытыми глазами. После чего сдвинула брови на переносице и сказала:

 Очень плохая шутка, господин Ланге.

Его слова были сродни удару по голове. Я выросла в детдоме. Вернее, там оказалась, когда мне исполнилось чуть больше пяти лет и до этого возраста жила вместе с мамой, но этот мрачный тип точно не мог оказаться моим отцом.

Мужчина все еще держал ладони в карманах брюк и в этот момент пошел ко мне, его шаги раскатами грома отбивались у меня в ушах. Остановился лишь в тот момент, когда расстояние разделяющее нас, сократилось до полуметра.

 Я не собираюсь с тобой шутить, Хайди Нагель,  сказал он, продолжая смотреть так, что нереально отвести взгляд.

Глава 2 Тест

 Почему вы решили, что являетесь моим отцом?  я напряглась, пытаясь побороть странное воздействие этого человека на меня. Одно его присутствие рядом со мной и по спине бежал холодок.

Ланге посмотрел мне в глаза. Создавалось ощущение, что я была ему настолько неинтересна, что этот мужчина даже не видел нужды разговаривать со мной, но, тем не менее, он сказал:

 Недавно мне сказали, что у меня есть дочь и это ты. Поиск информации это подтвердил.

Я шумно выдохнула и еще раз поправила торчащие влажные пряди волос. Наверное, сейчас рядом с этим мужчиной я смотрелась, как деревянная тележка, рядом с дорогостоящим автомобилем.

 Я не хочу вас огорчать, господин Ланге, но поиск информации привел вас к ложному следу. Я точно не ваша дочь.

 Ты поедешь со мной. Сделаем тест ДНК,  сухо сказал он и посмотрел на наручные часы, словно проверял сколько времени потратил на бесполезное дело. То есть на меня. И от этого возникало какое-то неприятное ощущение. Никчемности. Пустого места. Поэтому, я решила больше не трать время Ланге и сказала:

 В этом нет нужды. Два года назад я уже нашла своего отца и сделала тест ДНК. Он был положительным.

Я действительно это делала. Когда мне было шестнадцать, Тиль помог отыскать моего настоящего отца. Им оказался агрессивный алкоголик, опустившийся на самое дно. С ним даже разговаривать было невозможно. Он не выходил из дурмана и существовал в ожидании новой порции выпивки, при этом, услышав, что я его дочь, с первых же слов, начал требовать у меня деньги.

Неудивительно, что моя мать послала его к чертям и переехала в другую страну, надеясь начать с чистого листа. Поэтому и я, после того, как нашла своего отца, об этом не распространялась, ведь, после единственной нашей встречи, решила, что его у меня просто нет.

 Я знаю, кто мой отец и это точно не вы.

Ланге еле заметно склонил голову набок и всего лишь на мгновение мне показалось, что в его стальных глазах мелькнул хищный интерес, но уже вскоре они стали все такими же безразличными, из-за чего я решила, что мне и правда лишь показалось.

Далеко не такой реакции на мои слова я ожидала.

 Подождите,  я мотнула головой.  Может, мне кажется, но у меня сейчас такое ощущение, что вы знали, что не являетесь моим отцом,  мне самой эта фраза показалась глупой, ведь, если Ланге знал, почему пришел сюда и сказал об этом? Но, тем не менее, именно это ощущение сейчас сгрызало мое сознание.

Мужчина сделал еще один шаг ко мне и уже это сокращение дистанции между нами показалось угрожающим. С того момента, как я сказала, что знаю, кто мой отец, от Ланге стала исходить более жесткая аура. Будто теперь ему не было нужды нежничать со мной. Разбрасываться ненужными фразами.

 С этого дня ты моя дочь. Так будут думать все. Так будешь считать и ты,  он находился настолько близко, что я ощутила горький, но будоражащий аромат туалетной воды.

 О чем вы?  я округлила глаза и сделала шаг назад, но уперлась спиной в стену.  Зачем это нужно?

 Это тебя не должно волновать.

 Но оно меня волнует. При чем, очень сильно,  я помотала головой.  Вы хоть понимаете, насколько эта ситуация дикая? Я вас не знаю. Вы для меня совершенно незнакомый человек. Но, при этом, говорите, что с этого дня я ваша дочь? Зачем все это? И почему я?

Ланге рукой облокотился о дверь рядом с моей головой и уже от этой неожиданной близости с крепким телом мужчины, меня будто током пробило. А он посмотрел на меня сверху вниз и сказал:

 Хватит вопросов. От тебя не это требуется.

Глава 3 Условия

 Я все еще не понимаю, что вы от меня хотите, но говорю вам «нет». И не вижу смысла дальше продолжать разговор.

Я извернулась и кое-как открыла дверь, после чего выскользнула в коридор. Ланге не попытался меня остановить. Он даже не сдвинулся с места, но, стоило мне сделать несколько быстрых шагов в сторону лестницы, как прямо передо мной возникли здоровенные охранники. Я попыталась быстро обойти их, но эти двухметровые шкафы, словно отделились от стены и напрочь перекрыли путь, ясно давая понять, что убежать я не смогу.

 Вернись в кабинет,  приказал Ланге.

Понятно. Было глупо надеяться, что все закончиться настолько просто.

 Хорошо,  пробормотала и, как только я зашла в кабинет, один из охранников, закрыл за мной дверь, вновь оставляя меня наедине с Ланге. Я шумно выдохнула и потерла лицо ладонями.  Вы сказали, что вопросы это не то, что от меня требуется. Тогда, что вам от меня нужно?

Я уже поняла, что Райнер Ланге был тем, кто словами не разбрасывался. Говорил по сути. Нет, приказывал. И следующие его слова, лишь подтвердили это.

 Переедешь в мой дом. Через время будешь представлена прессе, как моя дочь.

 Прессе?  я удивленно округлила глаза. Мужчина мой вопрос проигнорировал и продолжил.

 Ко мне ты ни по каким-либо вопросам не подходишь. Все будешь решать через моего помощника,  мужчина опять посмотрел на наручные часы. Будто время, которое он отвел на меня подходило к концу и ему уже следовало заниматься куда более важными делами, чем разговор со мной.

 Я не хочу переезжать к вам,  сказала упрямо. Еще не хватало оказаться в доме незнакомого мужчины.  Вы так и не ответили. Зачем нужен этот спектакль?  этот вопрос меня очень сильно волновал.  И почему я?

 Можешь считать, что ты для меня особенная.

После этих слов, мне захотелось фыркнуть, ведь я точно для него была не более особенной, чем пустое место.

 Переезжаешь сегодня,  Ланге убрал взгляд от наручных часов и посмотрел на меня.  Последнее. У тебя есть друг Тиль Краузе.

 Да,  я кивнула, отмечая, что Ланге предоставили информацию обо мне.

 Его не будет, если ты хотя бы одному человеку скажешь, что я не твой отец.

Эти слова прошлись острием ножа по моему сознанию и я на несколько секунд замерла, переставая дышать. То, что я призналась о том, что знала, кто мой настоящий отец, явно развязало ему руки и передо мной появилось чудовище.

 Вы мне угрожаете?  спросила на выдохе.

 Ставлю перед фактом. Только пока ты моя дочьу тебя все хорошо.

 Так нельзя. Вы вообще понимаете, чего от меня хотите? При этом, ничего не объясняете. Зачем я вам? Какой интерес в том, чтобы я притворялась вашей дочерью?

Мужчина даже не посмотрел на меня. Разговор оконченменя для него больше не было.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке