Боже, Бен, мне так жаль. А говорят, что ты не стал его спасать.
Торнтон посмотрел на меня и пожал плечами. Я боялась, что обижу его этим нелепым обвинением, но Бен лишь сказал:
Невозможно спасти того, кто сам себя убивает.
Твоя мама тоже погибла? Она была с ним?
Бен нахмурился сильнее, но скорее от удивления.
Боже, Кэти. Ты правда ничего обо мне не знаешь. Это поразительно. Мама умерла за месяц до пожара. У нее была лейкемия.
Я прикрыла рот ладонью и зажмурилась.
Прости, прости, пожалуйста. Я не хотела. Мне так жаль, залепетала я, отстраняясь.
Но Бен вернул меня обратно, и я почувствовала, что нужна ему сейчас как никогда.
Не надо извиняться за порядочность, Морковка. Удивительно, но ты единственная, кто решил узнать правду от меня, а не из архива новостей и желтой прессы.
Ободренная его своеобразной похвалой, я решала спросить еще.
Она долго болела?
Достаточно долго, ответил Бен кратко.
На этом месте я поняла, что сегодня хватит грустных воспоминаний.
Мы допивали вино, больше не разговаривали. Бен снова стал меня целовать и второй раз, уже не спрашивая, унес в постель, где снова заставил видеть звезды.
Ближе к утру я тайком вернулась в свою комнату. Очень вовремя. Едва я легла в свою постель, за дверью послышались шагиребята возвращались из паба.
Утро началось в доме Йорков, как обычно, рано. Маргарет было все равно на ночные гуляния молодежи. Завтрак доставили из ее любимого ресторана ровно в восемь. Примерно в это же время явилась Ви. По ней было видно, что она еще не ложилась, но мать это игнорировала и велела всем садиться за стол.
Бен спустился на завтрак, улыбаясь во все зубы. Я с трудом старалась не улыбаться так же широко, чтобы не выдать нас. Мы провели вместе ночь, но все же оставались в гостях. Подарки стали разбирать ближе к обеду. Я нашла под елкой несколько с пометкой «Для Кэти». Подарочная карта в Гэпточно от Маргарет. И дизайнерская сумка для нетбукаточно от Ви.
Мои подарки для них были, как всегда, простые. Я знала, что не удивлю моих друзей, но всегда что-то покупала, стараясь порадовать тех, кто всегда был ко мне добр.
Боже, Кэти! Это от тебя? воскликнула Маргарет, разворачивая сверток. Цвета клана Торнтон.
Ви тоже развернула свой, рассматривая шарф в клетку, как у матери.
Какая прелесть, посмеивалась она. Очень символично.
Бен простонал, прикрыв глаза пальцами.
Не начинай, Ви. Это же просто совпадение. Весь Торнвуд в таких ходит.
Да, конечно.
Она взглянула сначала на Бена, потом на меня и больше ничего не сказала. Я залилась краской, совершенно ничего не понимая, но смущенная всеобщим вниманием. На меня смотрела с улыбкой даже тетушка Маргарет.
Это старая традиция Торнтонов, объяснил наконец Бенингтон. В знак признательности и дружбы вручать вещи цветов нашего тартана.
Их вручают глава клана и его супруга, добавила Маргарет. Не смущайся, Кэти. Шарф прекрасный. Это же шерсть.
Я кивнула.
Не будь здесь Бенингтона, все выглядело бы иначе, конечно, продолжала она. Ты не могла знать, что он действующий глава рода.
Я вас не обидела? решила уточнить я на всякий случай, поборов смущение.
Конечно, нет. Все в порядке.
Гости вернулись к своим подаркам, разговорам и чаю, а я поспешила удрать на кухню при первом же удобном случае. Перевести дух и успокоиться.
Хей, все хорошо? тут же оказался рядом Бен.
Он обнял меня и сразу стало лучше.
Все-таки мне нужно гуглить иногда, ответила я с иронией, обнимая Бена в ответ.
Это я тебя поставил в неудобное положение. Прости. Ты не можешь знать все традиции. А эта тема очень семейная.
Ты не знал, что я подарю тартан.
Ты тоже не знала, что я приеду, и мы будем выглядеть как парочка.
На языке вертелся вопрос «А кто мы?» Я его пара? Его герлфренд? Или просто утеха на ночь? И я все еще оставалась послушной рабыней. Все его желания.
Люблю тебя, Морковка, проговорил Бенингтон, поцеловав меня в губы.
Я тут же забыла все вопросы, которые только что всплыли. Мне не нужны были ответы-слова. У меня были ответы-поцелуи.
Ты не нашла еще один подарок, Кэти, проговорил Бен, водя своими губами по моим.
Нет, это все, возразила я, отстраняясь.
Посмотри в носке.
Там одни конфеты обычно.
Бен отпустил меня, загадочно улыбнулся и подмигнул.
Посмотри в конфетах.
Он ушел обратно в гостиную, а я только вечером смогла пробраться к камину и снять с гвоздя носок со своим именем, утащила в свою комнату.
Там уже ждал Торнтон. Он сидел на моей кровати и смотрел на меня, словно я принесла его подарок на Рождество.
Высыпав конфеты на покрывало, я сразу нашла среди них небольшой мешочек. По иронии судьбы он был сделан из куска шерсти в цвет тартана Торнтонов. Наверно, это тоже был какой-то особый знак внимания от главы рода.
Тебе. Открой, проговорил Бенингтон с волнительным нетерпением.
Я потянула за шнурок и достала из мешочка потрясающий золотой браслет-обруч. Тонкий и изящный. половина внешней стороны была усыпана бриллиантами и изумрудами. У меня воздух застрял в горле. Я не могла дышать несколько секунд. Глаза защипало, и я стала часто моргать. Наконец, шок опустил и я отрицательно замотала головой.
Нет, Бен. Я не могу, пробормотала я, пытаясь положить подарок обратно в мешочек.
Пальцы не слушались. Я уронила браслет на порывало. Бен взял его и спокойно надел мне на руку. Он сел идеально.
Идеально, повторил Бен вслух мои мысли. Не надо отказываться, Кэти. Он твой.
Я сдалась сразу. Казалось преступлением отвергать это совершенство. Он действительно был прекрасен. И пусть слишком шикарен для меня, но сил расстаться я не нашла. Как и с Беном, наверно. Мы слишком разные, и слишком велика социальная пропасть между нами, но я все равно хочу его.
Это слишком дорого, Бен. Не нужно было покупать
Я не покупал, ответил Торнтон невозмутимо.
Я ничего не подарила тебе.
Бенингтон улыбнулся хищно и нагло. Моя любимая бессовестная морда.
Ты подарила мне то, о чем я и мечтать не смел. И это дороже всех украшений на свете, малышка.
Я подвинулась к нему и поцеловала в губы. Крепко, жадно, глубоко, вырывая стон из горла моего лорда.
Кажется, все играют в бридж в малой гостиной.
Бен потянул меня за руку, уводя из комнаты по коридору к своей спальне.
Да, бриджэто до ночи, подтвердила я.
Все равно тебе придется быть тихой, Кэти, пригрозил Бен, почти как в старые злые времена.
Я прищурилась на него, напоминая:
Я умею быть тихой. Много практиковалась в библиотеке, мой лорд. Вам ли не знать.
Торнтон снова застонал и повалил меня на кровать.
Глава 14. Снова Торнвуд
Мы с Беном не обсуждали наш статус. Это как-то негласно решилось. У меня не было желания рассказывать кому-то о волшебном сочельнике. Он тоже не самый болтливый парень на свете. И хотя я обожаю Рождество в Лондоне, и в Новый год мы с Беном украдкой целуемся, но очень скоро я начинаю отчаянно скучать по Торнвуду, нашему коттеджу и уединению.
Мой вылет был на день раньше, но Бен поменял билет каким-то чудом. Или соврал и купил новый. Я не знаю, но точно была рада, когда он сказал, что мы вернемся домой вместе. Забавно, не прошло и полугода, как Торнвуд стал мне домом. Бенпочти родным. Я вроде бы понимала, что между нами не может быть чего-то больше, чем студенческий роман. Торнтон заканчивает учебу в этом году, и в любом случае нам придется расстаться. Иллюзий у меня не было, но сейчас я не хотела ударяться в прагматизм на будущее. Слишком хорошо в настоящем.
Ви решила, что обязана отвезти меня в аэропорт. Я пыталась сопротивляться, но не вышло. Бен уехал рано утром, сославшись на дела и визиты к друзьям. Мы договорились встретиться у стойки регистрации. Я отчаянно надеялась, что Ви ограничится входом в терминал.
Когда увидимся теперь? спросила она, заворачивая к аэропорту. Может, я наведаюсь в вашу дыру?
С чего бы это? усмехнулась я, зная, что Ви ненавидит провинцию.
Убить двух зайцев. Наверно, летом прилетит Лиз. Раз уж пропустила Рождество.