Глаза цвета моря - Мирна Маккензи страница 11.

Шрифт
Фон

- И решила поискать любовь на стороне. Это была ее ошибка, Джексон. По крайней мере, раз она была замужем за тобой.

И тут наконец все встало на свои места.

- Барретт... Он кивнул.

- Барретт, веришь или нет, может быть очень убедительным. А она хотела ребенка. Я знал это, но меня мало волновали ее желания. Зато Барретт дал ей то, чего она добивалась, хотя сначала я понятия не имел, что это его ребенок. - Голос Джексона стал более резким.

Хелене хотелось бы узнать, что он чувствовал, когда готовился стать отцом, а затем обнаружил, что ребенок зачат от другого мужчины.

- Пойми меня, Хелена, - сказал Джексон, изменив направление ее мыслей. - Другой мужчина исполнил мечту Денизы, когда я даже не догадывался о ее существовании. Я не очень эмоциональный человек. Если я и делаю что-то для тебя, то лишь потому, что перебираю разные варианты и принимаю наиболее разумное решение. Ты это понимаешь?

Хелена кивнула, зная, что это не правда. Она понимала, что Джексона мучают угрызения совести из-за обманутых ожиданий его жены. То же самое происходило с ее мужем. Питер подарил ей ребенка, потому что чувствовал себя виноватым из-за любви к другой женщине.

- Я понимаю, - сказала она, и ее голос дрогнул.

И тогда Джексон застонал. Он привлек ее к себе. Запустил пальцы в ее волосы и припал губами к ее рту.

Хелена разжала губы, как бы открыв перед ним свое сердце и свою душу. Наверное, поцелуй Джексона был вызван чувством вины и раскаянием, но это все, что она могла от него получить.

И сегодня она это получит.

Хелена обвила руками его шею. Она прижималась к нему все крепче, по мере того как их поцелуй становился все более страстным. Руки Джексона блуждали по ее телу, опускались до бедер и вновь поднимались к груди.

Джексон обнял ее так крепко, как только мог.

Хелена вдохнула его аромат - запахи мыла, лосьона после бритья, зубной пасты и мужского тела. Она погладила его свежевыбритую щеку.

И неожиданно услышала чей-то стук в оконное стекло.

- Черт. - Ругнувшись, Джексон отстранился от нее и торопливо проверил застежки на ее одежде.

Оглянувшись, они увидели Альму, глазеющую на них через окно.

Хелена зажмурилась и простонала:

- Готовься к драке.

- Альма болтушка, да? - со смехом прошептал Джексон.

- А ты уже заметил? Как думаешь, чем все это кончится?

- Выстрелом в спину?

- Не волнуйся, я сумею тебя защитить, - сказала Хелена, потрепав его по щеке. Она повторила слова, которые он произнес в один из первых дней знакомства.

- Черта с два, - буркнул Джексон.

Хелена рассмеялась, а когда они отправились встречать гостью, поняла, что от радости у нее кружится голова. Их страстное объятие было прервано, но зато они с Джексоном впервые смогли обратить это в шутку.

Ничего умнее они сделать не могли.

Оставить этот поцелуй в прошлом и продолжать общаться как ни в чем не бывало! Вскоре они распрощаются навсегда, а сожаления и навязчивые воспоминания им не нужны.

Джексон разглядывал предмет одежды, который держал в руках. Теперь эта покупка казалась ему совершенно идиотской. Он и не подумал смутиться, когда Альма накануне застала его целующимся с Хеленой, но это - дело другое. Такие подарки женщинам не дарят. Джексон сам не понимал, что заставило его войти в ту лавочку в Бар-Харборе.

Но все-таки Хелена обожала фартуки. А он обожал Хелену.

Этот фартук сразу же напомнил о ней. Белый, как облака над бухтой, с кружевной оборкой и аппликациями в виде белых роз. Он был из такой тонкой ткани, что вряд ли его вообще можно носить, а дарить тем более нет смысла.

Джексон вручил его Хелене сразу же, как только переступил порог.

- Джексон, какая прелесть! Спасибо тебе огромное. Вот, помоги надеть, - прошептала девушка, поворачиваясь к нему спиной, чтобы он развязал голубые тесемки ее простенького передника.

Джексон снял старый фартук и надел новый, разгладив ткань ладонями (и насладившись запретными прикосновениями), и уже взял в руки тесемки, когда в дверь постучали.

Он склонился к ее затылку и вдохнул нежный цветочный аромат ее волос.

- Нас все время застают в самый неподходящий момент.

Хелена, нахмурившись, повернулась к нему.

- Ты всего лишь завязывал мой фартук. Джексон не сдержал улыбки.

- И все? Попробуй объяснить это Хэнку. В этот момент Хэнк, не дождавшись ответа, распахнул дверь и ворвался в комнату. За ним следовали Билл, Томас и Фрэнк в сопровождении Лилы.

- Вам что, на работу идти не надо? - поинтересовалась Хелена.

- Еще рано, детка, - ответил Билл. - Мы не мчимся на работу с первыми лучами солнца, в отличие от тебя. И у нас было время, чтобы зайти.

Хелена усмехнулась.

- Тебе нравится ходить по гостям, правда, Билл? Помню, в детстве тебя приходилось сбрасывать с кровати, чтобы разбудить в десять утра.

Лила хмыкнула и подтолкнула старшего брата локтем.

- Она права, Билл. Не обижайся, Хелена, - выдавила она. - Я увязалась за ними в качестве моральной поддержки. Чтобы тебя поддержать, естественно. Близнецы обязаны заступаться друг за друга.

Фрэнк окинул Лилу угрожающим взглядом и решительно шагнул к Джексону.

- Мы не обязаны оправдываться, Хелена, после того как этот твой Джексон целовался с тобой на этой самой кухне.

- Да ну? - переспросила Хелена, округлив глаза. Томас окинул ее не менее выразительным взглядом.

- Альма сказала, что это был очень страстный поцелуй.

- Она не нарочно, лапочка, - торопливо вмешалась Лила. - Просто.., ну, ты знаешь Альму. Она была в полном восторге.

Хелена улыбнулась.

- Я знаю Альму. И ждала вашего прихода.

- Так что ты нам скажешь? - поинтересовался Хэнк. - Ты же знаешь репутацию этого человека.

- Я много чего знаю, - с жаром огрызнулась Хелена, и Джексон понял, что сейчас она бросится на его защиту. Она никого не позволит унизить в своем присутствии.

Джексон осторожно отодвинул Хелену в сторону и встал прямо перед ней.

- Если вам не нравится, как я обращаюсь с вашей сестрой, можете предъявлять претензии лично мне.

- Полностью с тобой согласен, - холодно бросил Билл.

- Простите, - начала девушка, похлопав Джексона по плечу и тщетно пытаясь что-то разглядеть из-за его спины. Но он полностью загородил ее своим телом. Все его внимание было направлено на братьев. Они всего лишь пытаются защитить ее, и имеют на это полное право.

- Я вчера целовался с вашей сестрой, - признался Джексон, - и совершенно не жалею об этом. Хелена очень привлекательная девушка. И мне она очень нравится. Ужасно нравится, я бы сказал.

Он почувствовал, как вздрогнула Хелена.

- Значит, тебе нравится наша сестра? - переспросил Фрэнк.

- Если ты хочешь выяснить, не собираемся ли мы пожениться, боюсь, что нет. Я всего лишь пытаюсь сказать, что ценю ее и уважаю больше, чем любую другую женщину. Мне повезло, что я ее встретил. И да, я виноват в том, что обнимался, довольно-таки крепко, с вашей сестрой. Но если вам кажется, будто я причинил ей какой-нибудь вред, то вы ошибаетесь. Ей не за что извиняться, и она не обязана ни перед кем отчитываться за свои поступки. Надеюсь, это вам ясно.

Братья обменялись смущенными взглядами, а Хелене явно надоело оставаться в стороне.

- Я люблю вас, парни, - объявила она, шагнув вперед и пресекая все попытки Джексона ее удержать, - но на этот раз вы действительно переборщили. Я никогда в жизни не проверяла, с кем вы целуетесь, и уверена, что вы все хорошо нагулялись до свадьбы. Вам бы понравилось, если бы я устраивала скандал из-за каждого вашего поцелуя?

- Это другое, - возразил Хэнк, скрестив руки на груди.

- Почему другое?

- Ты.., пойми, Хелена, ты же беременна. И ты наша младшая сестра. Мы волнуемся за тебя, - сказал Томас.

- А я волнуюсь за вас. Но я уже взрослая, Томас. У меня есть свои желания, и я всего лишь хочу, чтобы меня оставили в покое и позволили самой что-то решать. Да, я беременна и скоро рожу ребенка, продолжила Хелена, обхватив руками живот. - Я должна научиться сама принимать решения. Так дайте мне эту возможность. И чтобы больше никаких женихов, - добавила она. - Вы чуть не поссорили меня с Эриком, и это должно немедленно прекратиться.

Фрэнк открыл было рот, но Хелена не дала ему ответить:

- Джексону тоже не за что извиняться. Я.., сама хотела этого поцелуя. И если мне захочется поцеловаться с ним еще раз прямо сейчас, на виду у всех вас, я так и поступлю. А вам придется смириться с этим и не препятствовать моим желаниям.

Хелена стояла посреди кухни величественная, как королева в центре своих владений. Она высоко подняла голову, рассеянно убрав упавшую на щеку прядь волос. Ради Джексона она вступила в спор со своими братьями, и он не удержался, чтобы не наклониться к ней и не прошептать на ухо:

- Это правда, Хелена? Девушка оглянулась.

- Что правда? - Теперь считаные сантиметры разделяли их губы.

- Ты хочешь поцеловать меня еще раз? - спросил Джексон достаточно громко, чтобы услышали все. Хелена отстаивала свою независимость. И в гневе была великолепна. Что еще можно сделать, чтобы помочь ей доказать истинность своих слов? Тем более что он с ума сходил от желания прикоснуться к ее губам.

- Хочу ли я.., поцеловать тебя снова? - тихо спросила Хелена, удивленно моргнув. Затем повернулась, посмотрела прямо в глаза Джексону и понимающе улыбнулась. - Между прочим, я действительно хочу поцеловаться с тобой, Джексон, - объявила она. - Сильно-сильно. - И, встав на цыпочки, обняла его за шею.

Джексон опустил голову и вновь попробовал на вкус ее сладкие губы. Он наслаждался, зная, что этот поцелуй может стать для них с Хеленой последним.

Она отстранилась. Может, слишком скоро. Он еще не успел насытиться.

Несколько секунд Хелена смотрела на него мечтательными и нежными глазами. Затем с улыбкой повернулась к братьям, похожим на четыре пристыженные грозовые тучи, переминающиеся с ноги на ногу.

- Хелена!.. - сдавленным голосом произнес Томас.

- Ой, не трогай ее, Том, - вмешался Хэнк. - Она свое слово сказала. Она уже взрослая и так же упряма, как всегда.

- Видишь, - заметила Хелена, - не так уж все и страшно, правда?

Джексон еле сдержался, чтобы не застонать. Он мог поклясться, что услышал приглушенное хихиканье ее братьев.

Глава 9

Хорошо еще, что надо готовиться к званому вечеру, думала Хелена, иначе она целый день вспоминала бы то мгновение, когда Джексон спросил, не хочет ли она поцеловать его снова.

Тем более что она и сама мечтала о его поцелуе, жаждала вновь испытать это головокружительное ощущение. И этим ее желания не ограничивались. Ей хотелось распахнуть белоснежную рубашку Джексона и обнажить его потрясающую грудь.

Ей хотелось, чтобы он любил ее.

Эта мысль возникла так внезапно, что Хелена чуть не выронила хрустальную салатницу, которую держала в руках.

- Немедленно прекрати, - прошептала она. - Ни о чем не думай. Просто.., занимайся готовкой. Только это ему и нужно от тебя, так что пошевеливайся.

В любом случае времени у нее мало. Эта вечеринка - последняя перед праздником в честь Оливера. Хелена надеялась, что планам Джексона ничто не помешает, потому что ее срок приближался. Она чувствовала это. Происходящие в ее теле перемены становились все более ощутимыми. Вчера и позавчера у нее ныла поясница. Но затем боли прошли.

Хелене уже надоело ждать; она хотела, чтобы ребенок родился скорее, но еще сильнее хотела помочь Джексону осуществить его план.

Когда его замысел будет исполнен, у нее не останется ничего, кроме ее ребенка. Но разве она сама не стремилась к этому?

Этот вопрос мучил ее и несколько часов спустя. Дверной звонок трещал не умолкая. Джексон надел черный костюм с белоснежной рубашкой. Он встречал гостей красивый как бог, а Хелена, расставляющая закуски, могла лишь надеяться, что не выглядит слишком громоздкой в своем розовом платье.

- Оставь это, Хелена. Я сам сделаю, - сказал Джексон, отобрав у нее блюдо. - Иди поздоровайся с друзьями. Они будут рады увидеться с тобой и узнать, как дела. Я приготовил для тебя место.

Джексон отвел ее к самому мягкому, самому удобному креслу в гостиной.

Хелена окинула его возмущенным взглядом, но он приложил палец к ее губам, а затем поправил воротник ее платья и убрал длинную прядь волос, упавшую ей на глаза.

- Сядь, пожалуйста, - прошептал Джексон, и ей нечего было возразить. Она села.

Оглядевшись по сторонам, Хелена была поражена количеством собравшихся гостей. Она сама помогала печатать приглашения, и поэтому ее не удивило появление Эрика, Шарон Леггит, Хью и Мэри Бренниган и Джона Несбита. Но кроме них здесь были несколько детей со своими родителями, о которых она однажды рассказывала Джексону. Пришли Эллен Хилсон, подбирающая бездомных собак, и Джун Соренсон, решившая после смерти мужа получить в шестидесятилетнем возрасте высшее образование. На диване сидела Бетти Райе, украшающая главную улицу цветами из собственного сада. Пришел и Эллиот Вудфорд, хотя Хелена не совсем понимала, почему. Эйб. И Альма. По-видимому, Джексон разослал несколько дополнительных приглашений, не предупредив ее.

- Это твои друзья, Хелена, - прошептал Джексон так тихо, чтобы никто больше не услышал. - И родственники, - добавил он, указав взглядом на дверь, где Эрик обменивался приветствиями с ее братьями.

Хелена оцепенела.

- Ты же собирался пригласить на вечеринку только тех, кому предназначались пожертвования, сказала она, покачав головой.

- Сначала да, - согласился Джексон, - но.., мы с Лилой немного поболтали пару дней назад. И решили кое-что изменить.

- А если еды не хватит? Джексон хмыкнул.

- Гм, но ты же целый день готовила, Хелена.

- Да, но...

- А Лила испекла пирог. Альма тоже кое-что принесла. Все будет прекрасно.

Джексон казался очень довольным. Хелена совершенно ничего не понимала.

И тут Альма полезла в огромную хозяйственную сумку, которую везде таскала с собой, вынула свернутый кусок ткани и отдала его Джексону.

Он направился на кухню, но вскоре вернулся с гвоздями и молотком. Кивнув Биллу, Джексон развернул матерчатую полосу, и они вдвоем повесили ее над аркой, отделяющей столовую от гостиной.

"Наши лучшие пожелания Хелене и маленькому Остину", - гласил лозунг.

- Сюрприз! - закричали гости, доставая припрятанные свертки.

Хелена зажала рот ладонью, уставившись на Джексона.

- Ты так много работала, что тебе, наверное, некогда было позаботиться о приданом для ребенка, пояснил он. - К тому же это отличный повод для всех твоих друзей выразить тебе свою любовь.

Джексон взял ее за руку и поцеловал в ладошку. Хелену бросило в жар. Она сжала пальцы в кулак, прикрыв то место, которого коснулись губы Джексона.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке