— Хотелось бы мне, — мечтательно протянул полковник, — хотелось бы мне взять этого подонка, Родмана Фурно, за шкирку, да швырнуть его в стойло к Прошу Прощения! Вот уж позабавились бы!
— М-да, эти двое отлично поладили бы! — кивнул Пит Логан. — Одного поля ягодки, ничего не скажешь!
Глава 2. Каррик Данмор
— Все пропало… все кончено… — простонал полковник, — все пошло к…
То, что последовало за этим, не для чувствительных ушей.
— А вот и Сэм Паркер, — перебил его управляющий. — А я все гадал, куда это он запропастился! Ну, , держу пари, он им покажет — не парень, а настоящий кентавр!
— Ба! — фыркнул полковник. — Пьяница несчастный — вот он кто, этот твой Паркер. Держу пари, он даже в седле не удержится! Эй ты, как тебя… Сэм, иди сюда!
Тот подошел.
Невысокий юноша с коричневым от загара узким лицом и впалыми щеками неуверенно улыбнулся. Сразу стало заметно, что он сильно косит. От этого взгляд его казался каким-то ускользающим, неопределенным.
— Ну что, Сэм, — пробурчал полковник, — собираешься поучаствовать?
— Да, сэр, точно так.
— И будешь бороться до конца, как положено мужчине?
— Да, сэр, точно так.
— Сэм, да ты пьян, бездельник.
— Да, сэр. Тут рюмочка, там рюмочка, вот так оно и идет! Теперь-то уж я не оплошаю! Ей Богу, сейчас мне сам черт не брат! Я в отличной форме, да, да, сэр, осталось только…
— Это кто-то из них… из этих подонков напоил Сэма, — проворчал сквозь зубы полковник. — Иначе…
— С кем ты был? — спросил Пит.
— Да право слово… только проводил старину Каррик Данмора до «Шэффли Кроссродс Плейс», вот и все! Каррик сказал — примем по маленькой, чтобы кости размягчились — на тот случай, если шлепнешься на землю, так не ушибешься. Ух, и впрямь пробрало до костей!
— Эге! — присвистнул полковник. — Как ты сказала Каррик? Тот самый Каррик Данмор?!
— Да, сэр. Он самый — старина Каррик! Он как раз сейчас здесь…разминается, значит…
— Почему же проклятый койот не явился на родео? — свирепо рявкнул полковник.
— Сказал, что солнышко и так неплохо греет, а сидеть, стало быть, куда мягче в «Шэффли Плейс», чем в седле!
— Ленивый ублюдок! — проворчал полковник.
— Да, сэр, — с готовностью поддакнул Сэм, расплываясь в улыбке. — Слыхал я об одном джентльмене, так тот помер с голодухи, а все из-за того, что некому было сходить в коптильню, да принести ему кусок грудинки. И все-таки я голову готов прозакладывать, что второго такого лодыря, как Каррик Данмор, не сыскать!
— Ну что ж, — проворчал полковник, — по крайней мере честно! А что, Сэм, этот достойный джентльмен, твой приятель, так же нализался, как и ты?
— Он, сэр? — переспросил Сэм Паркер. — Это вы о нем, что ли, толкуете? О Каррик Данморе?! Так я вам вот что скажу, сэр: во всем свете не найдешь столько виски, чтобы напоить старину Каррик! Конечно, бывает, что его слегка развезет, но внутри… внутри, сэр, он как стеклышко!
Полковник глубоко задумался.
Похоже, он на что-то решился.
— Пит, возьми-ка Чарли и Джо, — приказал он, с решительным видом обернувшись у Логану, — да, и пару запасных лошадей! Летите, как ветер! До «Шэффли» тут не будет и двух миль. Если не доберетесь за пять минут, считайте, что вы у меня больше не служите! Хватайте этого вонючего, безмозглого пропойцу и мигом назад!
На лице управляющего отразилось беспокойство.
— Так ведь нас будет только трое, сэр, — промямлил он.
— Подумаешь, трое! — прогремел разъяренный полковник. — И что с того? Что он: гризли или горный лев?! Да и к тому же, судя по тому, что наболтал этот придурок Сэм Паркер, старина Каррикпьян в стельку. Свяжите его, коли надо, но привезите сюда, поняли?! Я не я буду, если не заставлю его скакать!
Пит Логан мгновенно испарился. Пробегая мимо изгороди, он увидел Джо и Чарли, которых полковник нанял на сезон. Выслушав, что от них требуется, они переглянулись, и физиономии у обоих помрачнели.