Приняв душ, Вероника свернула волосы в тугой строгий пучок, оставив с каждой стороны по две свободно вьющихся прядки.
На макияж, как обычно, ушло не очень много времени. Две-три минутыи все самое привлекательное в лице слегка подчеркнуто.
Ее костюм выглядел весьма эффектно и вполне соответствовал определению «вечерний наряд». Шелковый жакет с длинными рукавами сидел на ней ловко и привлекательно. Да и повязку, кстати, скрывал. Костюм этот не был последним криком моды, но она имела привычку выбирать одежду не по моде, а по вкусу, по тому, насколько эта одежда идет ей. Гардероб ее был скорее спокойным, нежели вызывающим. Собственный стиль был для нее гораздо важнее всякой моды.
Ралф Спенсер не тот, кем хотел бы казаться, думала она, возвращаясь из ванной в спальню. Преуспевающий человек, чей облик и умение держаться в обществе определенно скрывали под собой жестокость. Сталь, завернутая в шелк и бархат, так она определила бы характер этого человека. Причем он настолько хорошо владел собой, что его выдержка подчас вызывала у нее внутренний протест. Там, где другой закричал бы, этот господин начинал говорить еще тише.
Она мельком взглянула на Ралфа, одетого в темный костюм и белую рубашку с умело подобранным изысканным галстуком, и вдруг подумала, что было в нем и нечто иное, не только сталь. А вот что именно, ей не вполне удавалось уловить и понять.
Вероника почти осязаемо чувствовала на себе его оценивающий взгляд, а потому ее тело под одеждой буквально покрылась гусиной кожей. И если он хотел выбить ее из колеи, то в этом преуспел. Но она, черт побери, скорее умрет, чем позволит ему заметить свое смятение.
Так мы идем?нетерпеливо спросил Ралф и, видя, что Вероника направилась к дверям, последовал за ней.
Они спустились в вестибюль и пошли к выходу. Двое чуждых друг другу людей покинули огромный дом и направились в город поужинать.
Когда мощный автомобиль, направляемый рукой Ралфа, мчался к центру, она подумала, не затеять ли ей любезную беседу. Разве не так поступает настоящая любовница?
Могу я спросить вас, мистер Спенсер, как складывается обычно ваш день?
Вероника не была уверена, что правильно поступает, пытаясь затеять разговор. Знала только одно: если он захочет, то поддержит разговор, а нет, ну так и пусть. Она может и помолчать.
А вам, мисс Хеймиш, это и в самом деле интересно?
Она метнула в него быстрый взгляд.
Я примерно знаю, чем вы занимаетесь. Но хотелось бы знать, из каких мелочей состоит ваш рабочий день.
Ну, дорогая моя, мне нужно все время быть собранным, изучать текущий ход определенных событий. И всегда стараться хоть на шаг опередить конкурентов.
Вы ведь человек преуспевающий, не так ли?сказала она, понимая, что это общее место.
Да, Вероника, так оно и есть.
Многие из мужчин ее круга просто рассмеялись бы над стремлением человека превзойти всех, а потому и оставались серенькими, никому не известными личностями. Ралф Спенсерэто нечто иное.
А вы, Вероника?спросил он.Я?
Ну, ваш день, из чего он складывается?
С чего, как вам кажется, мне начать? С квартирной хозяйки, настоящего исчадия ада? Или с конфликта между двумя ученическими группировками? А может, с того, как втолковать шестнадцатилетним детям, чем одно литературное направление отличается от другого?
Не сомневаюсь, что все это весьма занимательно,вежливо проговорил Ралф, подъезжая к автостоянке.
Ну да! Еще бы не занимательно, не без иронии подумала Вероника. Ведь она работала не в привилегированной частной школе. Ее ученикивыходцы из неблагополучных районов, где семьдесят пять процентов родителей не имели постоянной работы, пятьдесят процентоввообще были безработными, где половина родителей не знала, посещают ли их детки школу, а другая половина даже не интересовалась этим.
Ее работа была вечной битвой, и ее тактикой было уважительное отношение к ученикам и умение внушить этим подросткам, что воспитание и образование необходимы им, чтобы хоть немного подняться над печальными обстоятельствами их жизни.
Ралф припарковал машину, и они прошлись по набережной гавани. Ресторанов здесь было предостаточно, и он повел ее в тот, где, по-видимому, частенько бывал. Метрдотель встретил их весьма радушно и проводил к зарезервированному столику.
Еда и вино были на удивление хороши, и Вероника выбирала внимательно, ела с аппетитом и удовольствием, и одним бокалом восхитительного шардонэ не ограничилась.
Вы, я вижу, часто здесь бываете.
Ралфа обслуживали просто стремительно, к тому же называли его по имени.
Да, Вероника, меня вполне можно причислить к завсегдатаям этого заведения. Раз или два в неделю я здесь обязательно появляюсь.
Она откинулась на спинку стула и осторожно спросила:
Один?
Он встретил ее прямой взгляд и позволил себе проявить нечто вроде иронии.
Нет, дорогая, не всегда.
Вероника взяла бокал и отпила немного вина.
Просто мне хотелось бы знать, есть ли среди ваших знакомых женщина, которая огорчилась бы, узнав о нашем...она запнулась, помолчала, но все же, собравшись с силами, договорила,о нашем соглашении?
На губах его возникла легкая улыбка.
Такая женщина есть. Но огорчится ли она? Не думаю. Будет удивлена, пожалуй.
Значит, мне не грозит стать мишенью для стрел ее ревности?
Я не могу отвечать за нее. И не считаю себя обязанным что-либо кому-либо объяснять.
Ну, этого он мог и не говорить, это и так ясно.
Вероника, кофе с десертом будем заказывать?
Честно говоря, здесь душновато,сказала она.Может, лучше выбраться отсюда и немного пройтись. Просто прогуляться по набережной.
И она явственно представила себе свежесть морского воздуха, легким ветерком овевающего разгоряченное лицо.
И зайти куда-нибудь выпить кофе?
Да,сказала она, наблюдая, как он рассчитывается с официантом.
Он встал, предложил ей руку, и они покинули ресторан.
Воздух был прохладен и напоен острым солоноватым запахом моря. Повсюду сияли огни. Светились сотни и сотни окон в высотных зданиях, отелях, жилых строениях, возвышающихся над темными водами залива.
Вокруг ненавязчиво звучала музыка, и жизнь пульсировала с переменным ритмом. Множество людей разных культур выказывали поверхностное знание итальянского, греческого, японского и корейского языков, и одеяния их весьма отличались от утонченных вечерних нарядов ресторанной публики.
Здесь были магазины, цветочные лавки, а надо всем этим темное, цвета индиго, небо, усеянное яркими звездами.
Взглянув на свою спутницу, Ралф заметил, что шелковый шарфик, которым были повязаны ее волосы, начинает сползать, и, не спросив разрешения, развязал и снял его.
Вероника, видя протянутую к ней руку, оцепенела и была не в силах слова вымолвить, пока его пальцы развязывали узел. Освобожденные пепельно-белокурые волосы каскадом упали ей на плечи, и она тотчас отвела их назад, заведя пряди за уши.
Ралф представил, как он погружает пальцы в эту струящуюся шелковистую массу, сжимает густые пряди в кулак и, запрокинув ей голову, жадно целует в губы.
Но он подавил свое желание и просто смотрел на свою спутницу, готовый потворствовать ей весь остаток вечера.
Они бродили почти целый час, затем возвратились на прежнее место и уселись за столик уличного кафе, где выпили по чашечке особенно ароматного на свежем воздухе кофе.
Спасибо,тихо сказала Вероника, когда они шли к авто.
За что? За вкусную еду?
Она даже и не знала, что ему ответить.
И за это тоже.
Он открыл перед ней дверцу машины и, взглянув на Веронику, сказал:
Садитесь, дорогая. Пора домой.
Это прозвучало для нее почти угрожающе, и, пока он выводил машину с парковочной стоянки, а затем, влившись в поток уличного движения, ехал в сторону пригорода, она сидела молча.
Всю дорогу Вероника пыталась отрегулировать дыхание, и ей это удалось, но все же, когда Ралф въехал в гараж, душу ее охватило смятение.
В вестибюле Ралф задумчиво посмотрел на нее, увидел быстро бьющуюся жилку в основании ее шеи, заметил нервные движения ее пальцев на застежке сумочки и был заинтригован.
Он не мог не чувствовать ее напряжения и удивлялся этому. Близость между двумя договорившимися взрослыми людьми была возможностью раскрыть свои эмоции. Взаимное исследование, которое дарит наслаждение.