Закон желания - Хелен Бьянчин страница 2.

Шрифт
Фон

 Просто так У вас очень молодой голос, можно дать лет семнадцать.

Даффи нахмурилась.

 Это плохо?

 Ну, я не стал бы нанимать на работу несовершеннолетнюю девушку.

 Ах вот что вас встревожило  Даффи сразу успокоилась.

 Скажите, вы имеете представление о том, какую еду следует готовить для стариков?

 Вкусную,  улыбнулась Даффи.  Как и для всех остальных.

Повисла короткая пауза, затем Эрл Маклен нетерпеливо произнес:

 Мисс Лаунз, я занятой человек, у меня нет времени для шуток, поэтому прошу прямо отвечать на задаваемые вопросы.

Даффи сразу посерьезнела.

 Да, мистер Маклен. Разумеется, я имею представление о том, какая пища предпочтительнее для людей преклонного возраста.  На миг задумавшись, она добавила:К вашему сведению, я дипломированный специалист и неплохо разбираюсь в вопросах диетологии.

 Прекрасно,  пробормотал Маклен.  А прежде вам когда-нибудь приходилось готовить для пожилого человека?

Даффи вновь на минутку задумалась, припоминая, в каких семьях были старики.

 Э-э да, неоднократно. Когда я работала в Перте, затем в Гриноке, а после в Кирколди, мне приходилось иметь дело с престарелыми

 Понятно.  Тон Эрла Маклена был подчеркнуто деловым.  И вы, насколько я могу судить из присланного вами сообщения, не возражаете против временного переселения на ферму?

 Нет.  Немного выждав и не услышав нового вопроса, Даффи осторожно поинтересовалась:Это вас удивляет?

 В вашем послужном списке в качестве мест работы указаны только города. Вероятно, сами вы тоже являетесь городской жительницей и не привыкли к деревенскому существованию. Я же должен быть уверен, что вы не сбежите раньше обговоренного срока и мне не придется вновь тратить время на поиски кухарки.

Даффи попыталась представить, какие неожиданности может содержать в себе деревенская жизнь, и не нашла ни единой, способной отпугнуть ее от возможности заработать неплохие деньги. Однако весь прежний опыт приучил ее к щепетильности в отношении переговоров с потенциальными работодателями, поэтому она на всякий случай уточнила:

 А какой срок вы подразумеваете?

 Не меньше года,  сразу ответил Эрл Маклен.

По-видимому, этот вопрос был для него если не болезненным, то неприятным. И уж точно вызывал некоторое напряжение.

Помня о возможности существования неких подводных камней, Даффи произнесла:

 Если в течение всего этого времени сумма жалованья останется неизменной, я не возражаю.

 Сумма жалованья может быть только увеличена,  быстро произнес Эрл Маклен. Впрочем, тут же добавил:Разумеется, при условии, что ваша работа нас удовлетворит. Как бы то ни было, я гарантирую: в любом случае вы не получите меньше того, что указано в объявлении.

Сумма может быть только увеличена, мысленно повторила Даффи. Что за дьявол?! Может, он не знает, сколько принято платить кухарке? Вряд ли. Если поиски продолжаются давно, то он должен был уже знать все расценки на подобного рода услуги. Если же Нет, все равно что-то тут не так! Наверняка существует основание для назначения повышенной платы. Готова биться об заклад, по какой-то причине кухарки долго не задерживаются в доме мистера Маклена. Может, у его жены скверный характер, она капризничает и придирается к прислуге по пустякам? Как миссис Клиар из Гринока, которой вечно что-то не нравилось в моей стряпне

Даффи поневоле усмехнулась, вспомнив невозможную брюзгу миссис Клиар. Старуха ворчала и бухтела до тех пор, пока ее супруг, мистер Клиар, не прикрикнул на нее, заступившись за Даффи. Но вскоре той и вовсе пришлось уволиться: миссис Клиар обвинила ее в соблазнении своего благоверного, то есть все того же мистера Клиара, которому в ту пору было семьдесят два года. По мнению престарелой дамы, супруг не стал бы выступать на стороне кухарки, если бы та не завела с ним шашни.

 Гм, подобная постановка вопроса меня устраивает,  негромко заметила Даффи.  Думаю, что и вы будете довольны, отведав моей еды.

 Иными словами, вы готовы приступить к работе?  произнес мистер Маклен.

Даффи немного помедлила.

 В общем, да. Только я пока не знаю всех условий

 Что конкретно вас интересует?  сразу спросил Эрл Маклен.

 Ну конечно же проживание, потом сроки оплаты и еще, возможно

 Жить вы будете в нашем доме, в отдельной комнате, которая находится на первом этаже, рядом с кухней. Жалованье выплачивается в конце месяца. Еще вопросы есть?

Немного подумав, Даффи спросила:

 Для какого количества людей мне придется готовить? У вас большая семья?

 Два человека.

Все понятно, подумала Даффи. Муж и жена, настолько заняты на ферме, что им некогда приготовить поесть. Стоп, а почему этот мистер Маклен расспрашивал меня о том, приходилось ли мне кормить пожилых людей? Голос у него ну, не юношеский, конечно, но и не старый. Значит, подразумевается не он сам, а кто-то другой. Но если их всего двое Боже правый, неужели у них с женой такая большая разница в возрасте?

 Значит, вы фермеры?  не просто осторожно, а даже вкрадчиво спросила Даффи.

 Э-э да.

 И миссис Маклен хм трудится наравне с вами?

Молчание. Потом быстрая и раздраженная фраза:

 При чем здесь миссис Маклен? Несколько мгновений Даффи обескураженно молчала, затем сдержанно произнесла:

 Вы сказали, что готовить нужно для двоих, и я подумала

 Вижу, вы фантазерка, как все женщины,  резко оборвал ее Эрл Маклен.  Если я говорю «для двоих», то именно это и подразумеваю. Не больше и не меньше. Поэтому буду очень вам обязан, если вы не станете строить догадок, а научитесь понимать мои слова буквально.

О, кажется, загадка понемногу проясняется, подумала Даффи. Вырисовывается причина, вынуждающая мистера Маклена платить кухарке повышенное жалованье. Видно, дело не в сварливом характере супруги, а в крутом нраве самого мистера Маклена! С другой стороны, у него могут быть свои причины для раздражительности. Возможно, он живет с какой-нибудь женщиной в гражданском браке, не оформляя отношений, и его бесит, когда кто-то задает ненужные вопросы по данному поводу. А я, похоже, очень близко подобралась к запретной теме. Что ж, оставим пока все это. Тем более что в действительности меня не особенно волнуют отношения своего потенциального работодателя с дамами.

 Да, мистер Маклен,  смиренно произнесла она.  Как скажете. Можно еще спросить?

 Разумеется,  ворчливо прозвучало в трубке.

 Прежде чем я дам окончательный ответ, мне необходимо знать, не рассчитываете ли вы случайно на то, что кроме приготовления еды я стану еще и прибираться в доме? Потому что если в ваши планы входило также и

 Нет. Если бы я рассчитывал на нечто в этом роде, то прямо указал бы данное требование в своем объявлении. Раз вы не увидели в тексте чего-либо подобного, следовательно, необходимости такой нет.

Как выяснилось позже, тут Эрл Маклен сильно грешил против истины, однако в момент телефонной беседы Даффи не усмотрела повода усомниться в его словах. Кроме того, ей больше хотелось узнать, почему все-таки кухарке назначено такое высокое жалованье, но спросить об этом прямо она не моглав первую очередь потому, что она не хотела подавать Эрлу Маклену идею избыточности платы за свой предполагаемый труд.

 Еще вопросы есть?  вновь прозвучал в телефонной трубке низкий хрипловатый голос, звуки которого снова вызвали шевеление тончайших волосков на предплечьях Даффи.

Есть, подумала она, мимоходом отметив свою странную реакцию. Только задать их я не могу.

 Как будто больше нет.

 Тогда кое-что скажу вам я,  медленно, будто нехотя произнес Эрл Маклен.  Поступая ко мне на работу, вы должны знать, что в наших краях я пользуюсь неважной репутацией. Считаю своим долгом предупредить, тем более что рано или поздно какой-нибудь доброхот обязательно заведет с вами разговор на эту тему.

Вот оно!  промчалось в мозгу Даффи. Потому он и дал объявление в Интернете, что местные не хотят наниматься к нему. М-да Не совершаю ли я ошибки, устраиваясь к мистеру Маклену? Не отказаться ли от этой затеи, пока не поздно?  Она подняла к потолку задумчивый взгляд. Да, но жалованье-то какое! Когда еще выпадет возможность так хорошо заработать? К тому же и срок контракта немалый: не меньше года

 Что, передумали?  мрачно спросил Эрл Маклен.

 Размышляю,  ответила Даффи.  Скажите, мистер Маклен, а ваша, как вы говорите, неважная репутация имеет какое-нибудь отношение к э-э кухаркам?

 К кому?  удивленно переспросил Эрл Маклен.  А, вот вы о чем Нет, конечно. Даже непонятно, как подобная идея могла прийти вам в голову.

 Если так, то не вижу препятствий для поступления к вам на работу,  сказала Даффи. Голос ее звучал уверенно, однако на всякий случайиз чисто суеверных побужденийона все же скрестила пальцы.

 Так!  Эрл Маклен заметно оживился.  Замечательно. Как скоро вы можете начать работу?

 Не ранее следующего месяца,  ответила Даффи.  К этому времени у меня закончится текущий контракт.

 Еще две недели  пробормотал Маклен.

 Простите?

 Две недели ждать,  пояснил он. Разочарованно, как показалось Даффи.  Ведь раньше приехать вы не сможете?

Она пожала плечами, хотя жест пропал впустую, так как собеседник не мог ее видеть.

 К сожалению Иначе я не получу жалованья за последний месяц.

Вновь повисла пауза, и Даффи даже почудилось, будто Эрл Маклен обдумывает возможность компенсировать ей потерю в случае, если она согласится оставить свою нынешнюю работу раньше. Но в конце концов он сказал:

 Что ж, ничего не поделаешь, придется подождать. А пока запишите телефон для контакта со мной и точный адрес.  Когда Даффи закончила писать под диктовку, он добавил:Вы можете назвать точную дату своего приезда?

 Да,  с небольшой заминкой ответила Даффи.  Если вас устроит, я появлюсь в ваших краях первого июня.

 Хорошо. По прибытии в Норисейг позвоните мне, и я подъеду за вами с фермы. Даже если случится так, что я куда-нибудь отлучусь по делам, за вами приедет Милли. Словом, не беспокойтесь, на ферму вас доставят без проблем.

Даффи не стала спрашивать, кто такая Милли. Все и так ясноразумеется, жена.

 Понятно, мистер Маклен.

 Итак, договорились?

 Да,  сказала Даффи, будто бросаясь с моста в воду. В ее практике еще не было случая, чтобы она заключила договор, не встретившись с работодателем лично.

 Значит, первого июня жду вас у себя. Надеюсь, вы держите свое слово? Потому что в противном случае мне придется возобновить поиски кухарки, а это означает очередную потерю драгоценного времени. Скажите честно, могу я на вас рассчитывать?

Даффи сама терпеть не могла необязательных людей, поэтому ее не обидели слова Эрла Маклена.

 Безусловно,  твердо произнесла она.  Если даже случится нечто непредвиденное, я предупрежу вас по телефону.

 Согласен. Жду вашего прибытия.

Нажав на кнопку прекращения связи, Даффи еще некоторое время задумчиво смотрела на свой сотовый телефон, будто в надежде, что на дисплее проявится лицо ее недавнего собеседника. Разумеется, ничего подобного не произошло, зато в душе Даффи поселилось ощущение некой загадочности, тончайшим флером окутавшей всю эту историю. И хотя к концу беседы некоторые моменты прояснились, все равно Даффи не покидало чувство, что она ввязалась в какую-то авантюру.

Однако это почему-то не только не пугало ее, а, наоборот, странным образом будоражило.

3

Норисейг оказался маленьким городком, живописно раскинувшимся среди зеленых холмов, в низине, часть которой была занята озером, достаточно широким, чтобы по нему можно было плавать в лодке под парусом. И горожане вовсю пользовались подобной возможностьюоб этом свидетельствовала лодочная станция с лесом мачт. Даффи увидела ее из окна автобуса, проезжая мимо.

На остановке вышла почти половина пассажиров. Судя по тому, как оживленно они переговаривались, все хорошо знали друг друга и наверняка были старожилами Норисейга. Расходясь в разных направлениях, они прощались, и каждый считал своим долгом внимательно осмотреть Даффи с ног до головы.

Возможно, другая девушка на ее месте смутилась бы, но Даффи была не робкого десятка. Она тоже с интересом разглядывала местных жителей, а когда встречалась с кем-нибудь взглядом, на ее губах появлялась улыбка.

Ну да, я не здешняя, но прибыла к вам с самыми мирными намерениями, словно говорила она всем своим видом.

Даффи подумала было, не завести ли ей с кем-нибудь знакомство, но тут ее внимание отвлек двинувшийся дальше автобус, а когда она вновь оглядела остановку, там, кроме нее, больше никого не осталось. Впрочем, относилось это только к людям, потому что кое-кто все-таки былчерный пес, беспородный, но не бездомный, судя по желтому кожаному ошейнику. Он сидел на тротуаре ярдах в трех от Даффи и тоже с любопытством рассматривал ее. Когда же их взгляды встретились, пес раза два дружелюбно хлопнул хвостом по разогревшемуся на солнце асфальту.

 Привет, парень,  сказала ему Даффи.  Ждешь кого-нибудь?

Пес широко улыбнулся, издав при этом высокий тонкий звук.

 А, понимаю,  в свою очередь усмехнулась Даффи.  Просто так гуляешь?

Однако долгой беседы не получилось. Откуда-то справа донесся призывный звук собачьего свистка, пес тотчас навострил уши, затем вскочил на все четыре лапы, и через мгновение его и след простыл.

Даффи вновь огляделась по сторонам. Вокруг было довольно пустынно, только чуть поодаль, позади небольшого скверика, в уличном кафе сидели за столиками несколько пожилых мужчин. Двое из них играли в шахматы.

Пора звонить мистеру Маклену, подумала Даффи, расстегивая висевшую на плече сумочку и вынимая телефон.

Ей ответил мужчина, голоса которого она не узнала.

 Дафна Лаунз?  сказал тот.  Ах да! Ведь сегодня первое июня, верно? Эрл предупредил меня. Только самого его сейчас нет, у него кое-какие дела в Форт-Уильяме но мы все уладим. Говорите, вы уже в Норисейге?

 Да,  подтвердила Даффи.  Стою на остановке рейсового автобуса, которая находится напротив

В трубке прозвучал смешок.

 Не трудитесь объяснять, моя милая. В нашем городке только одна автобусная остановка и всем прекрасно известно, где она находится.  Последовала короткая пауза, затем незнакомый собеседник произнес:Значит, так, оставайтесь там, никуда не уходите. Милли за вами приедет.

Не успела Даффи произнести хоть слово, как в трубке раздались короткие гудки.

Что ж, познакомимся с миссис Маклен, подумала Даффи, пряча мобильник в сумочку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора