Ну, не знаю, признался Найт. Тут может быть масса самых разных причин.
Назови хотя бы три из них, язвительно бросил Торн.
С удовольствием, ответил Райт с таким выражением, как если бы всадил в селезенку Торна нож. Возможно, им что-то от нас очень нужно, только не спрашивай меня, что именно. Или они пытаются обратить на себя внимание, чтобы сообщить нам что-то очень важное. А может быть, они хотят нас перекроить на свой лад, только вот что их в нас не устраивает, я не имею ни малейшего представления. Может быть, они борются с нами, а может, этопросто любовь.
Это все? спросил Торн.
Только начало, ответил Найт. Возможно, они нас изучают, а чтобы все разгадать, им необходимо какое-то время. Может быть, они специально нас раздражают, чтобы посмотреть на нашу реакцию и
Изучают нас! гневно пророкотал Торн. Да это же просто ничтожные дикари!
Не думаю, откликнулся Найт.
Они ходят совсем без одежды! прогремел Торн, грохнув по столу кулаком. У них нет инструментов. У них нет поселка. Они не знают, как построить даже лачугу. У них нет правительства. Они не могут ни говорить, ни слышать.
Я почувствовал к нему отвращение.
Ладно, угомонись, прервал я. Давайте-ка за работу.
Я поднялся со скамьи, но не успел сделать и двух шагов, как вниз из радиорубки тяжелой трусцой спустился человек. Он размахивал зажатым в руке клочком бумаги. Это был наш связист Джек Поллард, он же, по совместительству, специалист по электронике.
Мэк! вопил он. Эй, Мэк!
Мэк поднялся из-за стола.
Поллард передал ему бумагу.
В тот момент, когда Гризи протрубил сбор, как раз шла передача, выдохнул он. У меня были сложности с приемом. Ретранслировали откуда-то очень издалека.
Мэк прочитал радиограмму, и лицо у него покраснело и стало недовольным.
Что случилось, Мэк? поинтересовался я.
К нам едет ревизор, сказал он, делая ударение на каждом слове.
Это может плохо обернуться?
Возможно, достанется большинству из нас, сказал Мэк.
Но ведь нельзя же так!
Это ты так думаешь. Мы отстали от графика на шесть недель, а проект горит синим пламенем. Земные политиканы надавали кучу обещаний, и если они не отчитаются за их выполнение, им вообще ни черта не придется больше отчитываться. Если мы только не сможем что-то сделатьи сделать это быстро, нас отсюда вышвырнут, а взамен пришлют новую команду.
Но если учесть все обстоятельства, мы поработали не так уж и плохо, мягко заметил Карр.
Пойми меня правильно, обернулся к нему Мэк. Ничем лучше нашей новая команда не будет. Им просто нужно отписаться, что меры приняты, а мы окажемся в роли стрелочников. Если бы смогли устранить этот прорыв, у нас, возможно, оставался бы шанс. Если бы могли сказать этому инспектору: «Да, конечно, на нас свалились неприятности, но мы с ними справились, и сейчас у нас все в порядке». Если бы могли ему это сказать, то, может быть, и спасли бы свои шкуры.
Мэк, ты думаешь, все это из-за «теней»? спросил Найт.
Мэк поднял руку и поскреб в затылке.
Должно быть, так. Ничего другого просто не приходит в голову.
Конечно, это они, чертовы «тени»! крикнул кто-то из-за соседнего стола.
Мужчины поднялись со своих мест и сгрудились вокруг нас.
Мэк поднял руки вверх.
Ребята, давайте-ка за работу. Если у кого-то возникнут какие-то хорошие идеи, приходите в мою палатку, и мы их обсудим.
Люди стали роптать.
Идеи! взревел Мэк. Я сказал: «идеи». Каждого, кто не выдаст стоящую идею, я уволю по сокращению штатов.
Они немного притихли.
И еще одно, продолжил он. Никакого насилия по отношению к «теням». Вести себя как и прежде. Расстреляю любого, кто применит к ним силу.
Он обратился ко мне:
Пойдем.
Я последовал за ним, и Карр с Найтом пристроились сзади, Торн остался, хоть я и ожидал, что он пойдет вместе с нами.
Войдя в палатку, мы уселись за стол, заваленный чертежами, исчирканными листочками, бумагами со столбиками цифр и графиками, нарисованными от руки.
Я полагаю, сказал Карр, что все-таки это «тени».
Какая-нибудь гравитационная аномалия? предположил Найт. Какое-нибудь необычное атмосферное явление? Какие-то свойства искривленного пространства?
Может быть, отозвался Мэк. Все это звучит не очень реально, но я готов уцепиться за любую соломинку, которую вы мне протянете.
Меня удивляет одна вещь, вставил я, это то, что команда изыскателей не упоминает о «тенях». Изыскатели были уверены, что на планете отсутствуют какие-либо формы разумной жизни. Они не нашли никаких следов цивилизации. И это было хорошо, ибо означало, что не нужно перекраивать весь проект, приводя его в соответствие с законами о преимущественных правах аборигенов, И все же не успели мы сесть, как «тени» прискакали нас встречать, словно они обнаружили нас заранее и только ждали, когда мы высадимся.
Что еще забавно, сказал Карр, так это, как они разбились с людьми по парам. Как будто они все спланировали. Словно вышли за нас замуж или что-то в этом роде.
К чему ты клонишь? буркнул Мэк.
Мэк, сказал я, где находились «тени», когда здесь была изыскательская команда? Можем ли мы быть абсолютно уверены, что они родом с этой планеты?
Если они не местные, возразил Мэк, то как они сюда попали? Машин у них нет. Нет даже инструментов.
В этом докладе изыскателей, сказал Найт, есть еще одна заковыка, над которой я ломал голову. Вы все его читали
Мы согласно кивнули. Мы его не то что читали, мы его штудировали и зубрили. За время долгого путешествия на Стеллу-4 мы не расставались с ним ни днем ни ночью.
В отчете изыскателей говорится о каких-то конусообразных предметах, продолжил Найт. Располагались они в рядну, вроде пограничных столбов. Но видели они их только издалека и отписались, как о явлении, не имеющем большого значения.
Они о многом написали, как о не имеющем большого значения, сказал Карр.
Так мы ничего не добьемся, пожаловался Мэк. Одни разговоры.
Если бы смогли поговорить с «тенями», сказал Каррто, может быть, чего-то и добились бы.
Но мы же не можем! возразил Мэк. Мы пробовали и так и сяккак об стенку горох. Пробовали общаться и языком знаков, и с помощью пантомимы, извели уйму бумаги на диаграммы и рисункивсе абсолютно без толку. Джек сварганил этот свой электронный коммуникатор и испытал его на «тенях». А они просто сиделивсе из себя довольные и дружелюбныеи смотрели на нас этим своим глазом, и вся недолга. Мы даже телепатию пробовали
Ну Мэк, тут ты не прав, возразил Карр. Телепатию мы не пробовали потому, что понятия не имеем, что это такое. Просто мы уселись в кружок, держась с ними за руки, и сосредоточенно думали. Ну и, конечно, опять же без толку. Они, наверно, восприняли это просто как игру.
Послушайте, взмолился Мэк. Этот инспектор будет у нас не позже чем через десять дней. Необходимо что-то придумать. Так что давайте-ка ближе к делу.
Если бы каким-нибудь образом удалось убрать «тени» подальше, сказал Найт. Если бы мы смогли их напугать так, что
Ты знаешь, как их напугать? спросил Мэк. Можешь хотя бы намекнуть, чего они больше боятся?
Райт отрицательно покачал головой.
Первым делом, сказал Карр, нужно разобраться, что они собой представляют. Нужно узнать, что это за животное. Забавное животноеэто мы знаем. У него нет ни рта, ни носа, ни ушей
Он просто невозможен! взвыл Мэк. Нету никакого такого животного.
Но оно же существует, возразил Карр, и вполне благополучно. Нам нужно разобраться, как оно добывает пищу, как общается с себе подобными, каковы условия его обитания, каковы его реакции на различные раздражители. Нам ничего не удастся сделать до тех пор, пока мы не будем иметь хоть малейшее представление о том, с чем имеем дело.
Надо было заняться этим гораздо раньше, согласился Найт. Конечно, кое-что сделать мы пытались, но всерьез душа у нас к этому не лежала. Нам слишком не терпелось поскорее приступить к реализации проекта.
И куда как преуспеть в этом, с сарказмом сказал Мэк.
Прежде чем что-то исследовать, это что-то нужно иметь, ответил я Найту. Похоже, нам стоит попытаться прикинуть, как поймать «тень». Только сделаешь к ней резкое движениекак она исчезает.
Но даже произнося эти слова, я знал, что не совсем прав. Я вспомнил, как Гризи гонял свою «тень», охаживая ее сковородкой.
И тут мне припомнилось кое-что еще и меня буквально осенило, но я боялся что-либо говорить. Какое-то мгновение мне и самому себе было страшно признаться в том, что пришло мне в голову.
Нужно каким-то образом застать одну из них врасплох и «вырубить», прежде чем она исчезнет, сказал Карр. И делать это надо наверняка, ибо если мы попробуем и потерпим неудачу, то «тени» будут уже начеку и другого шанса мы лишимся.
Никаких грубостей, предупредил Мэк. Нельзя совершать насилие, не зная, чем это обернется для тебя самого. Нельзя убивать, будучи неуверенным в том, что это не повлечет за собой твою собственную смерть.
Никаких грубостей, согласился Карр. Если «тень» способна разнести вдребезги внутренности большой землеройной машины, мне не хотелось бы увидеть, что она может сделать с человеческим телом.
Все надо провернуть мгновенно и наверняка, сказал Найт, а мы даже не знаем, что именно. К примеру, что будет, если огреть ее по голове бейсбольной клюшкой, клюшка отскочит или раздробит ей череп? И так на данный момент буквально во всем.
Это верно, кивнул Карр. Газом отравить нельзя, потому что «тени» не дышат
А может, они дышат через поры, предположил Найт.
Очень даже может быть, но, прежде чем использовать газ, мы должны в этом убедиться. Можно вкатить одной из них паралитик, но какой препарат использовать? Можно попробовать гипноз
Насчет гипноза я сомневаюсь, перебил Найт.
А как насчет Дока? спросил я. Если удастся вырубить «тень», займется ли Док ее обследованием? Насколько я его знаю, он может поднять изрядный шум. Будет утверждать, что «тень» разумное существо и, пока не доказано обратное, исследовать ее было бы нарушением врачебной этики.
Вы поймайте «тень», а уж с Доком я разберусь, мрачно пообещал Мэк.
Будет много крика.
С Доком я разберусь, повторил Мэк. Этот инспектор будет здесь что-то через неделю
Нам не обязательно разбираться со всем этим досконально, сказал Найт. Если мы сможем продемонстрировать инспектору, что находимся на верном пути, что прогрессналицо, он должен бы сыграть за нашу команду.
Я сидел спиной к выходу и услышал, как кто-то неловко возится с входным клапаном.
Заходи, Гризи, пригласил Мэк. Придумал что-нибудь толковое?
Гризи вошел и приблизился к столу. Край его фартука был заткнут за пояс брюккак всегда, когда он готовил, а в руке он сжимал что-то непонятное. Он водрузил это что-то на стол.
У нас перехватило дыхание, а волосы на голове Мэка встали дыбом. Это была одна из сумочек, которые «тени» носили на поясе.
Где ты это взял? потребовал ответа Мэк.
У своей «тени», пока она не видела.
Пока она не видела!
Ну, вы понимаете, Мэк, дело было так. «Тень» вечно сует свой нос куда не надо. Я натыкаюсь на нее на каждом шагу. А сегодня утром она почти до половины сунулась в посудомоечную машину, а эта «авоська» болталась у нее на поясе, Ну я и взял кухонный нож и срезал эту штуку.
Поднявшись из-за стола, Мэк распрямился во весь рост, и по его виду можно было судить, каких усилий ему стоило не ударить Гризи.
Итак, это все, что ты сделал? угрожающе спросил он низким голосом.
Конечно, ответил Гризи. Тут нет ничего сложного.
Ну да, ты просто отвлек ее пустой болтовней. Ты просто так, походя, совершил непоправимое
А может быть, и нет, поспешил вставить Найт.
Уж коль скоро урон нанесен, сказал Карр, стоило бы глянуть на содержимое. Может быть, там, внутри, мы найдем какой-то ключ?
Я не смог ее открыть, ворчливо пожаловался Гризи. Пробовал и так и сякона вообще не открывается.
А что делала «тень», пока ты пробовал? спросил Мэк.
Да она даже не заметила. Она засунула голову в посудомоечную машину Эта «тень» глупа, как
Не говори так! Я не желаю, чтобы о «тенях» говорили, что они глупы. Может быть, это и так, но пока не доказано обратное, считать их глупыми не имеет смысла.
Найт приподнял сумку и стал крутить и вертеть ее в руках. При этом внутри сумки что-то позвякивало.
Гризи прав, сказал он. Я что-то не вижу, как ее можно открыть.
Убирайся! гаркнул на Гризи Мэк. Займись работой. И чтоб больше даже поползновений таких не было!
Гризи повернулся и вышел, но не успел он сделать и шага, как издал такой вопль, от которого кровь стынет в жилах.
Я едва не опрокинул стол, выскакивая наружу, чтобы посмотреть, что там еще случилось.
А происходило там всего лишь восстановление справедливости. Гризи улепетывал во все лопатки, а сзади на него наседала «тень» со сковородой в руке. И делая очередной шаг, она каждый раз опускала ее на Гризи, притом у нее это получалось ничуть не хуже, чем у повара.
Гризи кружил и петлял, пытаясь прорваться на кухню, но каждый раз «тень» его перехватывала и продолжала гонять по кругу.
Все побросали работу, чтобы поглазеть. Одни выкрикивали советы Гризи, другие подбадривали «тень». Мне хотелось бы остаться и понаблюдать, но я знал, что, если я хочу осуществить свой замысел, другого случая может не представиться. Я повернулся и поспешил вниз по улице к своей палатке. Нырнув в нее, схватил сумку для образцов и выбрался наружу.
Я увидел, что Гризи направился к складу с оборудованием, а «тень» все так же не отстает от него ни на шаг. Рука ее работала исправно, и сковорода ни разу не опустилась мимо цели.
Я побежал на кухню. Перед дверью я остановился и оглянулся назад. Гризи карабкался по стреле экскаватора, а «тень» поджидала внизу. Она помахивала сковородкой, как бы приглашая Гризи быть настоящим мужчиной и спуститься вниз. Всех занимало происходящее, и я был уверен, что никто меня не заметит.
Я открыл дверь на кухню и вошел внутрь.
Я опасался, что, возможно, столкнусь с трудностями при поисках, но с третьей попытки нашел то, что искал, на топчане под матрасом.