Среди этих «двоих-троих»и парень со «Стингером» на плече; он, ясное дело, стоял лицом к летному полю, как раз выполняя операцию «захват цели», и не успел даже обернуться к месту побоища. Пуля Марлоу угодила ему в шею, и сведенная судорогой боли кисть тонтон-макута намертво стискивает рукоять, вдавливая в нее пусковую кнопку. Вторая пуля, всаженная ему в затылок, ничего уже тут, разумеется, поправить не может.
В сторону неразличимой пока во мраке туши летучего дракона взмывает с земли невесомо-стремительная желтоватая искра; подобно акуле, чующей сквозь стометровую водную толщу ничтожный привкус крови, она уже безошибочно унюхала в ночи то, чего вкуснее нет в мире: угарный жар выхлопа вертолетных двигателей
46
Вашингтонский раут, меж тем, идет своим чередом: дамы в простеньких вечерних платьях по цене лимузина и бриллиантовых колье по цене ядерной субмарины, джентльмены в смокингах, бесшумные стюарды с коктейлямину, одним словом, «Династия» И тут ровный гул изысканно-остроумных разговоров ни о чем разом обрывается, ибо за внезапно приоткрывшимися створками ведущих в зал дверей взорам собравшихся открывается нечто абсолютно немыслимоеГосподи помилуй, да это же ДРАКА! А еще мгновение спустя в зал вваливается давешний лейтенант (китель расхристан, полуоторванный аксельбант свешивается чуть не до колена) с повисшими на нем секьюрити: чувствуется, что он в том самом душевном состоянии, когда человек способен крушить в щепки дубовую мебель или сворачивать шеи гулящим женам.
Господин генерал, чрезвычайное сообщение! взывает он в безмолвную скандализованную толпу, пытаясь стряхнуть с себя цепучих как репьи секьюрити. На острове дует зюйд-вест, но они там спутали цаплю с соколом!
При этих словах чопорно-индифферентный генерал, смахивающий обликом на свежемороженого хека, вздрагивает так, что локоть его ненароком сшибает с подноса зазевавшегося на скандал стюарда бокал шерри; липкие красные брызги веером разлетаются вокругна платья от Валентино и костюмы от Версаче.
47
Липкие красные брызги веером разлетаются вокругтолько это не шерри, а кровь. Взрыв «Стингера» расшвыривает спецназовцев капитана О'Лири по всему «летающему вагону», который, завалившись набок, раскручивается в какую-то дьявольскую карусель. В принципе «Чинук»очень живучая машина, однако если уж у него полетел движок, то привет: мягко сесть на инерции раскрутки винта, как это делают «Ирокезы» или наши Ми-4, он не можетслишком тяжел
Держаться за что только можно! зычно ревет капитан, левой рукой вцепившись в стенную скобу, а правойкрепко прижимая к себе (ну, чистый сексуал-харасмент!) одну из потерявших сознание амазонок. Держаться!!!
Громовой удар и душераздирающий скрежет. Электричество в фюзеляже гаснет, но парою секунд спустя непроглядную тьму, затопившую эту мешанину из человеческой плоти и искореженного металла, разгоняют бойкие оранжевые сполохи стремительно разгорающегося пожара.
48
Летное полепустое и темное. Языки пламени оконтуривают, наподобие короны солнечного затмения, черный силуэт завалившегося на бок «Чинука» с переломанными винтами; временами они выхватывают из мрака остановившуюся чуть поодаль, на границе освещенного пространства, машину Марлоу с незахлопнутой дверцей. Сам он, вместе с оставшимися в строю спецназовцами, геройствует в охваченном огнем вертолете, вытаскивая наружу раненых. Люди О'Лири действуют четко и слаженноне пальцем деланы; во всяком случае, никто не тратит время на обмен идиотскими репликами «Ты в порядке?» и не блажит «Мы ее теряем!!» Лицо резидента перепачкано кровью и копотью, волосы обгорелион только что ухитрился извлечь из обратившейся в «пещь огненную» кабины намертво застрявшего там пилота с переломанными ногами. И вовремявнутри «вагона» как раз начинают рваться боеприпасы; «фулл краш»или, говоря по-нашему, полный шиздец
Резидент тем временем добирается, наконец, до миниатюрного латиноса, четко рулящего своими людьми («Такер, Липулеметы на ту сторону, где деревья, атаки следует ждать оттуда Всем немедля отступать в темнотумы на фоне этого чертова костра как мишени в тире! Док, доложите обстановкучто у вас там с медоборудованием?..») и представляется:
Прошу прощения, сэр! «В Корнуолле всё лето лило, как из ведра»
Латинос стремительно оборачивается:
«Но виноград уродился не хуже, чем в Риохе». Вымайор Марлоу?
Так точно. А вы, как я понимаю, капитан О'Лири?
Ялейтенант Рамирес. Капитан О'Лири выбыл из строя: повреждение позвоночника, док говоритинвалидное кресло до конца жизни Это вы так классно подготовили нам точку для высадки?..
Нет, освещенное прыгающим светом пожара лицо резидента кажется постаревшим лет на десять. Но я не сумел этому помешать, так что вина всё равно на мне. Дай мне в рылоесли тебе от этого полегчает Ладно, к делу. Ваши потери?..
Трое погибших, семеро тяжелораненых я имею в виду тех, кто не доживет до утра без нормальной медпомощи. Да, и еще пилоты
Я забираю с собой всех боеспособных, включая ходячих легкораненыхоперация идет своим чередом. Вы остаетесь с тяжелоранеными, за старшего. Помощь придет не раньше, чем через часдержитесь.
Простите, сэр, качает головой лейтенант, но это абсолютно нереально! Нас должны были эвакуировать морем, и «зодиаки» подойдут к бухте Кернкросс только под утро Слишком поздно!
Вы получите немедленную эвакуацию воздухом, лейтенант, Богом клянусь, слова резидента падают тяжко, как ртутные капли. Это теперь мои проблемы, а не ваши.
Направляясь к своей машине, он натыкается на уложенных в ряд раненых; коленопреклоненный врач, возящийся с амазонкой в бикини, окликает скрытого темнотой санинструктора: «Эй, Джо, противоожоговый гель там еще естьхоть сколько-нибудь?» Налобный фонарик врача высвечивает ТАКОЕ, что даже Марлоучеловек ко всему, вроде, привычныйневольно останавливается:
О, Господи! Док, ее лицо можно будет хоть что-нибудь спасти?
Тот только безнадежно отмахиваетсядескать, какое там лицо
49
В машине Марлоу, на заднем сидении, давным-давно уже зуммерит спутниковый телефонбудто охрипнувший от крика некормленый младенец; резидент рывком поднимает трубку:
Генерал? Очень кстати Надеюсь, вы уже отужинали на своем приемеа то я наверняка сейчас попорчу вам аппетит. Докладываю: вертолет, как вас и упреждали, сбит при посадке «Стингером»трое убитых, семь тяжелораненых.
Обождите, это еще не всё; знаете, как говаривали у нас, в морской пехоте: «Если уж высадка мокраятак и ночевка холодная» Так вот, полчаса назад на вилле Бишопа имела место быть перестрелка, и Конкассёр с той поры больше не откликаетсясудя по всему, убит.
Ну, я бы не строил себе иллюзий, генерал: надо полагать, Бишоп либо тоже мертв, либо захваченпрямо у себя в логове; а как и почему лопухнулась его охранаэто вопрос небезынтересный, но сейчас ужеувы! неактуальный. Я полагаю, следует немедля штурмовать виллу теми силами, что есть; если этот ваш чертов «некроиндуктор» еще живмы его освободим, если мертвзачистим все концы так, чтоб от этой проклятой виллы даже и не пахло ничем, кроме банальной наркоторговли Короче, мы сейчас идем драться, а на вас возлагается задачаэвакуировать по воздуху наших раненых с летного поля.
Генерал, видимо, начинает возражать, но резиденту уже море по колено:
Да срать я хотел на «международные осложнения»на возмущенные вопли всех этих суверенных героиновых шейхов и кокаиновых президентов! Здесь сейчас умирают РАНЕНЫЕ АМЕРИКАНЦЫ, и чтоб спасти любого из них, я без колебаний выжгу напалмом весь этот остров, провонявший кокаином и коррупцией!
А тыэто ведь ты подвел их под «Стингер»! заруби себе на носу: если хоть один из этих семерых умрет, не дождавшись эвакуации, то тебе нынешнего Рождества тоже не пережитьэто Я тебе обещаю! Генерал, к твоему сведению, может откинуть копыта столь же легко и просто, как и любой штафирка: головокружение на балконе, неисправная электропроводка, грузовик, угнанный наркоманомда мало ли что бывает в большом городе. Ты для интереса полистай-ка мое досье на сон грядущий