Тим же быстро запихал фотки в бардачок:
Потом выкину. А то. Дети найдут еще. Мало ли.
Поехали уже.
* * *
Тим подъехал на наиболее близкое расстояние, но машину, все-таки, пришлось оставить. Стронг, конечно, был недоволен:
А это вообще законно? Устанавливать домик егеря в таком месте, до которого можно дойти только пешком? Или это специально, чтобы снизить количество поданных в письменном виде жалоб? Эй, ты в порядке?
Он заметил, что напарница снова обхватила себя руками, та ответила:
Холодно здесь. Я. Кажется, уже немного простыла вчера.
Мужчина немедленно стянул с себя куртку и накинул ей на плечи. Потом, все-таки, рискнул предложить:
Может, подождешь в машине?
НЕТ.
Понял. тут же отступил Стронг.
«Не особо-то и надеялся».
Вместе они приблизились к домику егеря и чем ближе подходили, тем более стыло становилось вокруг. Ну, по крайней мере, так казалось. Место, что ли, такое неудачное, что влага здесь скапливается, и тянет холодом.
Здравствуйте!!! тишину прорезал радостный возглас и через мгновение к детективам уже несся Доу.
Забавно, но в руке он держалскворечник. Правда, пустой. Егерь немедленно осведомился:
Вы насчет алиби, да? Данные с камер еще не сняли, я уже узнавал. Но, знаете, я нашел свидетеля, которая видела меня приблизительно во время преступления! Правда, она бездомная, но я скажу, где ее найти.
«Она хоть человек или суслик какой-нибудь?»подумал Тим, но вслух сказал:
Мы здесь не за этим. что примечательно, коллега опять словно обет молчания взяла. Нас интересует ваш предшественник.
Да? Мистер Найт?
Если его так звали. брякнул детектив, понимая, что, не будь собеседник так простодушен, может запросто ему лапшу на уши сейчас навешать. Вы были с ним знакомы?
Нет, он же скончался. А почему вы спрашиваете?
Скажите, а вы убитую раньше встречали?
Эээ. Нет. Но я в другом районе жил, так что.
У нас есть сведения, что она и прежде приходила в этот лес. перебил его Стронг. Возможно, к вашему предшественнику.
Зачем? искренне удивился собеседник.
Возможно, у них была связь.
У парня практически челюсть отвисла:
Во дает дед! В восемьдесят-то лет!
Тут у Тима появилось первое нехорошее предчувствие:
Восемьдесят? А. Я слышал, он был вполнекрепким. У вас фотки нет?
Да, сейчас принесу!
Егерь, действительно, молнией слетал в свою каморку и обратно, и вручил детективу снимок: может и вполне бодренький, но довольно сухонький старичок, опирающийся на трость.
Как же он работал-то? разочарованно пробормотал Стронг.
Говорят, он любил на свежем воздухе бывать. Прям оживал тут, на природе!
Ага, а потом помер. хмыкнул мужчина, возвращая снимок.
Да нет, он в аварию попал.
Тут у Эльзы зазвонил мобильник.
Извините. она попыталась ответить, но пальцы плохо гнулись. Это шеф. Ответь ты.
Вот в этот момент напарник реально за нее испугался, но сначала надо было ответить на звонок:
Шеф, это Стронг, Эльза сейчас не. А? Да, но. Так мы ж Ладно, я понял. он отсоединился и кивнул егерю:
Спасибо за помощь, нам пора. взял коллегу под локоть и повел прочь.
Она тихо спросила:
Что случилось?
Флеммин забирает это дело себе, якобы, оно связано со вчерашними разборками. Вот, свинья, раньше сказать не мог?
* * *
По мере приближения к родному участку Эльза начала приходить в себя:
Мы должны выяснить подробности.
Заплатят ли мне за бензин, истраченный уже после того, как у нас отобрали дело? без особой надежды уточнил Стронг.
А ты им в виде вещественных доказательств фотки Анжелины предоставь, они тебе сразу бочку прикатят. машина затормозила, и детектив бодро выбралась наружу. Нужно узнать, здесь ли Флеммин.
В отделении их встретила скучающая Реджина и со злорадством ответила, что инспектор на совещании, вместе с шефом полиции, а детективов туда не приглашали. Вместо ответа девушка велела:
Дай ключи от кладовки.
Та удивилась, но приказание выполнила. А Эльза решительно направилась вглубь участка, Тим бросился за ней:
Если ты сейчас скажешь, что желаешь уединиться со мной в кладовке, то я вызову 911.
Чтобы они тебя от меня защитили?
Нет, у меня инфаркт случится, от счастья. Слушай, что ты задумала?
Подумай головой, Стронг.
Сдаюсь СТОП! А разве ключи от кладовки не подходят еще и к.
Переговорной. подсказала детектив. То есть, личному кабинету инспектора.
Ты хочешь туда влезть?!
Именно. Вряд ли он утащил свой магбук на совещание.
Эльза, но, если он тебя застукает.
Не застукает. Ведь на стреме будешь стоять ты. Ты же не дашь меня обнаружить, да, Тим?
У меня встречное предложение: я лезу в кабинет, а ты отвлекаешь Флеммина. Тяжело это признавать, но на тебя он отвлечется быстрее.
Очень мило, но нам нужно задержать его в коридоре. Меня он пригласит в кабинет, а тебя и на милю не подпустит. А нам это и нужно.
Эльза, ну о чем я буду с ним разговаривать?!
Придумай, что-нибудь, ты же умный, Тим.
* * *
«Пусть шеф вынесет ему мозг, пусть шеф вынесет ему мозг. Черт!!!».
Стронг быстро выхватил из кармана рацию и проговорил:
Он идет!
Поняла. Отвлеки его.
Сам знаю!
Тим быстро спрятал рацию и бросился наперерез Флеммину:
Эй, Флеммин!
Не сейчас. тот попытался обойти детектива, но не тут-то было, мужчина намертво вцепился в его рукав:
Минуту, инспектор. Я хочуизвиниться!
Такого оппонент точно не ожидал и удивленно замер, глядя на Стронга:
Извиниться?
Да! Заинцидент в переговорной. Я этоиз зависти. Вот.
Вот теперь Коннор был по-настоящему заинтригован:
Зависти? Это из-за вашей коллеги, детектив?
Вообще-то, Тим собирался мужественно «признаться», что завидует более дорогой тачке Флеммина, но. Его версия еще лучше! Ведь детектив-то знает, что в вопросе Эльзы завидовать надо именно ему.
Ага, из-за нее. покаялся он.
Инспектор с удовольствием кивнул:
Слышал, она тебя бросила на глазах у всех?
«Какого хрена все так решили?! Это же Я ее бросил!».
Ага. повторил он вслух.
И тут собеседник неожиданно задумался:
Слушай, Стронг.
Краем глаза Тим заметил, что из переговорной выскользнула Эльза, рванула за угол ине дойдя пары шагов натолкнулась на Паркера. А этот баклан схватил ее за рукав и начал что-то взахлеб рассказывать, не пропуская дальше.
Да? «заинтересованно» спросил детектив, отвлекая внимание. Что ты хочешь спросить?
А у Коулд кто-то есть?
Да! тут же вырвалось у мужчины, но он быстро поправился:
Говорят.
И что про него говорят?
Стронг мстительно рассказал:
Он высокий.
Флеммин недоуменно поднял бровь, и Тим нехотя изменил показания:
В смысле, высокий пост занимает.
А Эльза тем временем взяла Паркера под локоть и попыталась увести, но тот, почему-то, испугался и начал рваться в противоположную сторону.
Но что случилось с Коннором! Услышав про «высокий пост», у него аж глаза загорелись:
Вот как? А его кто-нибудь видел, этого человека?
Нет, конечно. пожал плечами детектив, краем глаза следя за противостоянием напарницы и Паркера (да врежь ему уже, чего ты с ним цацкаешься? Мне бы давно врезала!).
Да-да, конечно забормотал инспектор. Его никто не видел. Слушай, Тим. А говорят, он здорово ей помог в последнем расследовании?
А то! Паркер все-таки вырвался и драпанул прямо мимо них. ОНА Ж БАБА, ЧТО С НЕЕ ВЗЯТЬ?!
Да. протянул собеседник, умудрившись не заметить промчавшегося мимо полицейского. А ты не знаешь, он будет дальше ей помогать?
«Мы же не обо мне говорим, да?»нахмурился про себя Стронг, а вслух честно ответил:
Кто ж знает?
Но, ходили слухи, что он участвовал во вчерашней разборке?
Ходили. честно ответил Тим.
«Я участвовал, а что? О чем он вообще?».
А оппонент сам чего-то придумал, сам обрадовался своим мыслям, затем дружески похлопал детектива по плечу (точнее, по предплечью, выше не дотянулся) и прошел в свой кабинет. Собственно, Эльза могла бы стоять возле двери, он бы ее и не заметил, так погрузился в свои мысли.