Сексуальное соглашение - Ольга Гуцева страница 8.

Шрифт
Фон

Тот бросил на детектива очередной неласковый взгляд:

 Ваш начальник обещал мне содействие со стороны своих сотрудников, но мне требуется нечто большее, чем достать вещь с верхней полки.

 Если что, обращайтесь.  закивал Стронг, но коллега его перебила:

 Вы о том деле о пропавшем муже?

 И о еще пяти делах подобного характера.

 Так чего вы хотите?

 Содействия.  повторил мужчина.  Ведь это ваш участок.

Тим нахмурился:

 А те дела, которыми вы, якобы, занимались целый день, не помогли вам разобраться в этой истории?

Флеммин даже не отреагировал, он смотрел на Эльзу:

 Ну, так что, детектив?

Она медленно проговорила:

 У нас три трупа.

Инспектор быстро вставил:

 Которые легко могут перейти в наш отдел.

 Ну, что ж, если данное дело будет закрыто, либо переведено, то я подумаю, чем смогу вам помочь.  витиевато пообещала детектив.

 Я запомню это.  многозначительно проговорил мужчина, потом раскрыл тонкий магбук и пощелкал по клавишам:

 А что касается вашего дела, то.

Он начал разворачивать экран к девушке, сидящей напротив, та мимоходом отметила, как быстро он нашел нужный файл, а сама, тем временем, потянулась к компьютеру, чтобы пододвинуть его к себе, но не тут-то было!

Флеммин с мощно исходящей от него энергией альфа-самца предостерегающе шлепнул ее по руке:

 Не так быстро, дете. АУ!

От кулака Стронга ничего не исходило, но угодил он прямо инспектору в подбородок. Да так, что тот рухнул назад, прямо со стулом, и они оба шлепнулись на спину/спинку, на пол.

Эльза испуганно вскочила и накинулась на напарника:

 Ты что?!

 Рефлекс. Не могу смотреть, когда бьют женщин. Да не переживай, что ему сделается? Короче уже не станет.

Поверженный соперник кое-как поднялся на ноги из неудобной позы «лежа на стуле», а на шум прибежала Реджина:

 В чем дело?!

 Стул упал.  кратко сказала детектив Коулд.

Тим не удержался и поддакнул:

 И, кажется, прямо с инспектором. Точно не уверен, из-за стола плохо было видно.

Если до этого момента Флеммин и желал продолжить прерванную беседу, то теперь он решительно захлопнул магбук и обратился к секретарю:

 Ваш начальник на месте?

 Да.

 Отлично, мне нужно кое-что с ним обсудить.

И он покинул переговорную вместе со своим компьютерным имуществом. Реджина скрылась следом.

Стронг поинтересовался:

 Неужели ябедничать пойдет?

 Плевать мне, что он будет там делать!  разозлилась Эльза.  Мы так ничего и не выяснили! А ты бы помолчал про свои джентльменские замашки! Особенно, после той истории с плеткой!

 Эй, там все было по взаимному согласию, а тут я не заметил, чтобы ты давала разрешение!

 Я со своими обидчиками сама разберусь!  огрызнулась детектив, но тут у нее зазвонил мобильный:

 Коулд.

Незнакомый голос пропыхтел в трубку:

 Это офицер Клаус, вы оставили мне сообщение.

 Да!  обрадовалась девушка.  Нам надо поговорить!

 Тогда, на месте, через час.

 На каком месте?  опешила собеседница.

 Преступления, каком же еще!  огрызнулся мужчина и отсоединился.

А Стронг спросил:

 Кто там?

 Клаус. Я еду к нему, а ты тут.

 Э, нет, МЫ едем к нему.  перебил Тим.  И, вообще, на машине-то сейчас я!

 Ну да, а такси у нас запретили как класс.  фыркнула Эльза.

 Ну, ладно, я хочу слинять, прежде чем шеф явится устраивать мне головомойку, такой ответ устроит?

 Ладно, пошли.

* * *

 Ты в курсе, что за это полагается штраф?  холодно осведомилась Эльза, когда Тим свернул с проезжей части прямо на территорию лесопарка.

Но тот только усмехнулся:

 Да кто ж мне его впаяет? Тут вон за перестрелки людям уже пять лет ничего не делают, подумаешь, по лесу проехался. Доедем до конца следа?  предложил он, имея в виду свежие следы от шин.

 Или до первого дерева. Между прочим, если инспектор об этом узнает, может и постараться ради тебя.

 О, отлично, впервые за пять лет инспектор что-то сделает по заведенному делу! Глядишь, и расследование продвинется!

 Мы так и не узнали, что там.  хмуро напомнила детектив.

 Да ясно же, что ничего!  отмахнулся Стронг.  Если эти автомобильные посиделки уже несколько лет тянутся. Приехали.

Он заглушил мотор, машина остановилась на небольшой полянке, окаймленной плотным лесным массивом. Детективы выбрались из автомобиля, Эльза поежилась: земля была влажной, на траве капли влаги, а небо над головой серое. Может пойти дождь

 Все в порядке?  заволновался Тим.

И при всем желании он не смог бы взбесить ее больше:

 Нет, Стронг! Мы и дня вместе не отработали, а ты уже лишил меня источника информации из-за своего несвоевременного мачизма!

В этот момент где-то рядом громко залаяла собака, мужчина немедленно выхватил пистолет, а коллега усмехнулась:

 Боишься собак, Стронг? А я думала, лошадей. Или у тебя с ними уже родственные связи?

 Здесь видели волков.  напомнил тот, вглядываясь в темную череду деревьев.

 Волки не лают.

 Зато собаки лают, когда оборотней чуют.

Детектив отмахнулась и полезла в планшет за навигатором:

 Куда нам теперь?

 Да как раз туда, где собака лаяла.

* * *

Собака, немецкая овчарка, была привязана аккурат возле места преступления, а возле самого огороженного участка с пыхтением возился пожилой грузный мужчина в полицейской форме, он поправлял заградительную ленту.

 Офицер Клаус?

Собака вновь разлаялась и начала бросаться в сторону новоприбывших, почему-то маниакально виляя хвостом. Кажется, она просто заскучала на привязи.

А незнакомец оторвался от своего занятия и прикрикнул на пса:

 Шумахер, молчать!  мужчина с трудом разогнулся:

 Детектив Коулд и

 Стронг.  подсказал Тим и кивнул на плоды трудов коллеги.  Заботитесь о месте преступления? Мы заметили свежую ленту. И собачьи следы.

Пожилой полицейский хмуро кивнул:

 Приказ сверху. Резонансное дело. Оборотень этот. Что спросить хотели?

Для начала Эльза мило улыбнулась:

 Простите, что вырвали вас с больничного. Надеюсь, ничего страшного?

Тот нахмурился еще больше:

 Жить буду. Что у вас?

 Нестыковки в вашем отчете: у вас написано, что тело нашел егерь, а он.

 Как сказали, так и написал.  оборвал ее Клаус.

 Кто сказал?

Молчание.

 Приказ свыше?  догадался Стронг.

Вместо ответа пожилой мужчина начал отвязывать свою собаку, бормоча:

 Гиблое здесь место, нечего по ночам бродить.

 Вы давно на этом участке работаете?  спросила Эльзе.

 Больше, чем ты прожила!  собеседник тяжело разогнулся, держась за поясницу.  Да уймись ты, Шумахер, куда ломишься?

 Значит, все заявления о местных разборках поступали вам?

Тот замер на мгновение, с трудом удерживая собаку, потом выдал:

 Не лезьте вы в это дело. С разборками. Вон, егерь бывший кропал свои заявления, кропал, докропался.

 Вы думаете, его убрали?  быстро спросил Тим.

 Знать не ведаю.  хмуро ответил офицер, двинувшись прочь (скорее, увлекаясь вслед за собакой).  Но дело раскрывайте побыстрее! Резонансное.

Напарники подождали, пока Клаус и Шумахер скроются из вида, потом Эльза заметила:

 Подставили его. Небось, до пенсии всего ничего осталось.

Стронг рассеянно огляделся по сторонам:

 Меня больше волнует то, что на его отчет можно больше не полагаться

 Эксперт нормальный составит.

 А, может, и на него поднажмут?

 И что ты предлагаешь?

 Пошли в машину.

Детектив усмехнулась:

 Все оборотня выискиваешь?

 Нет, коня.  подыграл ей напарник.  Но, вообще-то, меня больше интересуют те ребята, чье парковочное место мы заняли. Какие-то местные боссы, похоже?

 Скорее, их шестерки.

 Но управление их определенно в убийстве не подозревает, раз спихнуло дело на нас.  заметил мужчина, но девушка усомнилась:

 А не выдумали ли они этого оборотня, чтобы на него все висяки перекинуть? Очень удобно.

 Но его же видели.

 Видели волков, обычных. Оборотень бы себя фотографировать не позволил.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке