Только через мой труп - Рекс Стаут страница 19.

Шрифт
Фон

- А он точно придет?

- Конечно. Он согласился потерпеть и не обращаться в полицию только до того, как поговорит с нами.

- А кто этот малый, с которым разговаривает Милтан?

Карла посмотрела в ту сторону.

- Его зовут Гилл. Он берет уроки танцев. Это он был вчера вместе с Белиндой Рид, когда они увидели в коридоре Нийю. Вернее, так они

сказали.

- А Белинда Рид - это которая?

- Вон там, возле кресла. Красивая блондинка с янтарными волосами, которая разговаривает с молодым человеком.

- Отличная парочка. Куколка и фанфарон. Кажется, я видел его в каком-то фильме. Кто он такой?

- Это Дональд Барретт.

- Он тот самый сын Джона П. Барретта из фирмы "Барретт и Дерюсси", который устроил вас сюда работать - вас и Нийю?

- Да.

- А те девицы кто?

- Ну... те три, что в углу, и та, что примостилась на краю стола, преподают танцы. Та, что разговаривает с миссис Милтан, - Зорка.

Я поднял брови.

- Зорка?

- Да, известная кутюрье. Платья от нее идут долларов за четыреста. Это больше двадцати тысяч динаров.

- Чем-то она напоминает картинку из Библии, что висит у нас дома, на которой изображена женщина, отрезающая Самсону волосы. Я забыл, как ее

звали, но точно не Зорка. А бриллианты она часом не продает в своем салоне?

- Не знаю.

- Впрочем, те бриллианты она уж точно не стала бы продавать. А кто вон тот неандерталец без подбородка... нет, подождите. Милтан собирается

что-то сказать.

Чемпион по эспаде, сопровождаемый Перси Ладлоу, вышел на середину комнаты, стараясь привлечь к себе взоры собравшихся. Ему это не очень

удалось, и он несколько раз хлопнул в ладоши, обращая на себя внимание тех, кто еще не пожирал его глазами. Двое все равно продолжали

разговаривать, и на них зашикала жена Милтана.

- Господа, прошу внимания. - Голос у Милтана был такой же встревоженный, как и весь его вид. - Леди и джентльмены. Как видите, мистера

Дрисколла еще нет. Очень неприятно заставлять вас ждать, но он должен быть здесь. А пока несколько слов хочет сказать мистер Ладлоу.

Перси Ладлоу окинул собравшихся неподражаемо надменным взглядом.

- Господа, - самым будничным тоном заговорил он, - право, я не понимаю, зачем нам нужно, сцепив зубы, непременно дождаться Дрисколла. Сами

знаете, он и заварил всю кашу. Я хочу, чтобы вы выслушали мое объяснение происшедшего, ведь вам известно о нелепом обвинении, выдвинутом

Дрисколлом против мисс Тормик. Чтобы вам легче было понять, что я скажу, обратите внимание на мой костюм. Вчера я был одет точно так же. Вы не

замечаете в этом костюме чего-нибудь особенного?

- Разумеется, - раздался голос, произнесший "р" так раскатисто, что воздух завибрировал, словно крылышки мотылька. - Я заметила.

Ладлоу улыбнулся:

- Что же вы заметили, мадам Зорка?

- Я заметила, что ткань, из которой сшит ваш костюм, в точности такая же, что и у того костюма, который был на мистере Дрисколле.

Разом откликнулись еще два женских голоса:

- И я заметила то же самое! И я!

Ладлоу кивнул:

- Похоже, нам с Дрисколлом пришелся по душе один и тот же портной.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке