Блондинка, состроив мне мимолетную гримаску, возможно означающую улыбку, представилась:
- Шери Вейланд.
- Жена - но лишь по фамилии - нашего отсутствующего хозяина, - злобно ввернула Алиса Эймс.
- Хорошо, что напомнила! Где же, наконец, этот проклятый Стирлинг? недовольно воскликнула Шери.
- Новый лакей объявил, что мистеру Стирлингу пришлось задержаться, но что он непременно появится, - небрежно произнесла брюнетка. - А я и не знала, что он уже вернулся с Тихоокеанского побережья, кажется, в его планы входило пробыть там всю неделю.
- Я не стану беспокоиться, даже если он привезет оттуда новую любовницу, - сладким голоском пропела блондинка. - И уж конечно, он не отправит тебя в отставку без щедрого вознаграждения!
- Должна заметить, с твоей стороны не очень-то умно носить такие прозрачные платья, дорогая, - вкрадчиво произнесла Алиса. - Хочу сказать, что сквозь него на редкость хорошо просматриваются твои прыщики.
Взгляды дам скрестились, и я подумал, что они вот-вот выцарапают друг другу глаза. Нейтрально улыбнувшись обеим, я поспешил к бару. Три глотка мартини немного успокоили мои нервы, и, чтобы окончательно прийти в себя, я закурил сигарету. Немного погодя к бару подошел какой-то незнакомый мертвенно-бледный человек и встал рядом со мной.
- Меня зовут Стенгер, - сообщил он пронзительным баритном. - Курт Стенгер.
- Дэнни Бойд, - ответил я.
- Удивляюсь этому Вейланду. - Он налил в стакан малюсенькую порцию виски, добавил кубик льда и ложечку содовой. - В приглашении написано, что это вопрос жизни и смерти, а он даже не удосужился появиться вовремя!
- Мне трудно объяснить, в чем здесь дело, - ответил я честно. Никогда прежде с ним не встречался.
Выцветшие коричневые в крапинку глаза незнакомца подозрительно уставились на меня из-под мохнатых темных бровей.
- Вы, наверное, шутите, мистер Бойд?
Я пожал плечами:
- Как вы сами только что сказали, в приглашении говорилось, что это вопрос жизни и смерти, а такими вещами не шутят.
- Вейланд никогда ничего не делает без веской на то причины, - кисло сказал Стенгер. - Прежде чем заключить с этим сукиным сыном какое-либо соглашение, мне следовало бы посоветоваться со своим адвокатом.
- Разве Вейланд вам не друг? - закинул я удочку.
- Нас связывают только дела. - Это было произнесено таким тоном, словно он признавался в неприличной болезни. - Прилип ко мне вопреки моему желанию и доводам разума. В мире бизнеса у него репутация специалиста по улаживанию конфликтов, но, по-моему, репутация совершенно незаслуженная. Я президент Корпорации стратегического развития, и у нас возникли некоторые проблемы. И вот, несмотря на мои возражения, для их улаживания был приглашен Вейланд. - Стенгер сделал глоток виски. - Это все подкоп под меня со стороны вице-президента Корпорации! Мой дорогой друг Джордж Тетчер уверен в том, что у него большинство в правлении. - Он кивнул в сторону двух мужчин, оживленно беседующих в дальнем углу гостиной. - Этот иуда Джордж стоит слева.
Тетчеру, высокому, атлетически сложенному мужчине с густой копной черных жестких волос, было под сорок. Тяжелое, с грубыми чертами лицо было покрыто сильным загаром, и даже издали я видел, как блестят его белоснежные зубы. Одет он был так, словно на минуту сошел с обложки "Эксвайра", чтобы выпить мартини и вернуться.
- А что это за тип рядом с ним? - спросил я.
- Эд Норман, младший партнер Вейланда. - Стенгер поджал губы. Мерзкий маленький человечишка.
- По-моему, в нем шесть футов роста, - заметил я.
- Пусть так! - вздохнул Стенгер. - Все равно мерзкий!
К нам подошел одетый с иголочки старший лакей.
- Простите, джентльмены, - произнес он на немыслимом английском, - но только что получен пакет для мистера Бойда.