До приема высокого гостя оставалось еще несколько часов, и нервное возбуждение, охватившее всю семью, естественно, выразилось в серии небольших катастроф, требующих немедленного внимания единственной здравомыслящей, по ее собственному мнению, личности в квартире, а именно Ирмы, стихийная деятельность которой по ликвидации последствий приводила всех остальных в еще большее возбуждение, стимулирующее их к новым катастрофам местного масштаба.
Так, сейчас тесто все-таки перебралось на парадный пиджак. Отто под вопли был вытряхнут из костюма, и бешеная энергия Ирмы направилась на попытку оттереть тесто с шерстяной ткани. В конце концов, это почти удалось, но на костюме осталось несколько больших мокрых пятен, так что женщина сдалась, костюм отправился на вешалку для химчистки, а отцу семейства был выдан взамен еще вполне приличный рабочий темно-синий костюм с кожаными заплатками на рукавах, чтобы материя не лоснилась и не протиралась от кабинетной работы. Точнее, не выдан, а разложен на супружеской кровати в спальне с приказом не прикасаться к нему раньше, чем за полчаса до прихода гостей.
Тем временем Карл решил почистить серебряный подсвечник на обеденном столе и разлил воду на белоснежную скатерть, которую Ирма попыталась расстелить заранее, чтобы потом не возиться. Одновременно Алик добрался вместе с табуреткой до кухонного стола с начинкой, но не для того чтобы ее утащить, а чтобы помочь маме посолить ее по вкусу. А когда спустя мгновение в коридоре появился Отто, примеряющий новый галстук, женское терпение лопнуло.
Брысь, раздался истошный вопль фурии, и осторожно приоткрывший на минутку дверь дедушка Йохан захлопнул дверь со звуком выстрела, спрятавшись в своем кабинете, как рак-отшельник, которого побеспокоили ныряющие курортники. Отто шмыгнул в туалет, а дети уставились на маму из-под стола, прячась под свисающей мокрой скатертью.
Но все когда-нибудь кончается. Кончилось и невыносимое ожидание. Скатерть сменили, начинку разбавили дополнительной капустой, заранее приготовленной в предположении, что варвары до нее все равно доберутся, тесто дозрело, и горячие пироги, накрытые льняными полотенцами, остывали все там же, наверху серванта, а отцу семейства наконец позволили надеть костюм. Внизу к подъезду подъехал длинный лимузин, Карл с воплем: «Приехали! Приехали!» промчался по квартире, сметая на пути попадающиеся стулья, и семья выстроилась перед дверью в ожидании высоких гостей.
Адмирал вошел в квартиру один, не обременяя хозяев адъютантами, секретарями или охраной, зато насытив воздух запахами леса, цветущего поля и мяты. Точнее, вошла. Ее Высочество Адмирал Третьего Имперского Флота Люсиэль Рубрина несла на себе военную адмиральскую форму с таким подлинно эльфийским изяществом, что, казалось, она плывет над полом, а форма лишь подчеркивает высокую грудь, стройную талию и изящные длинные сильные ноги, обутые в облегающие высокие сапоги на шнуровке из мягкой кожи, равно как и развевающиеся длинные рыжие волосы, давшие имя династии своим цветом и создающие чувство размытой реальности. По крайней мере, это было единственное, о чем, на какой-то момент, была способна думать мужская половина минус Алик.
Дедушка Йохан в своем парадном костюме и золотым значком с цифрой «4» шагнул вперед и загнул приветственную речь на корявом эльфийском, Отто выдвинул стул для гостьи на почетном месте, а Карл встал в ступоре за столом, не сводя взгляда с Ирма поняла, что надо вмешаться, и бросилась за унесенными на кухню пирогами, чтобы использовать их в отвлекающем маневре, а Алик, тем временем, не найдя ничего лучшего, решил помочь матери и бросился под ноги гостье.
Адмирал с нечеловеческой легкостью избежала создаваемого вокруг нее хаоса, благодарным взглядом посадила дедушку Йохана на предназначавшееся для нее почетное место, заодно похвалив его произношение на эльфийском, а сама уселась справа от него, успешно предотвратив попытку выдернуть из-под нее стул, который Отто из лучших побуждений попытался подвинуть «для удобства» в самый неподходящий момент.
Тем временем возбужденный таким количеством не обращающих на него внимания взрослых Алик в штопаных, но чистых колготках и только что смененной, застиранной, но чистой рубашечке не мог не поучаствовать во всеобщем хаосе. Протиснувшись за спиной адмирала, он распахнул дверь в кабинет отца, придвинул все ту же табуретку, а затем, забравшись на нее, стал тыкать пальчиком в навесную полку, полную хорошо изданных книг с позолоченным переплетом, и ни на кого не смотря и улыбаясь во весь рот, заявил тонким голосом на всю комнату: «Книжки на эльфийском!» А потом, видимо, не заметив реакции взрослых, повторил: «Книжки на эльфийском!»