На девушке, которая может так подумать, не стоило бы жениться.
- Ну, ладно. Я попробую.
- О, Сэм!
- Молодчина, - сказал король Мелиот. - Между прочим, зрителей на поединок не пустят. Никакой публики.
- И то слава богу.
- Такое теперь правило. В последний раз, когда пустили публику, человек пятьдесят были изувечены. Когда крупный дракон, вроде этого, по-настоящему рассвирепеет...
- Отец, прошу вас, не надо! - взмолилась Мелисента.
- В книгах я читал, - сказал Сэм с тоской, - что у драконоборцев обыкновенно бывает какое-нибудь волшебное снаряжение, плащ-невидимка, например.
- Вот он, пожалуйста. - И Мелисента показала ему пестрый, но изношенный до дыр плащ, который принесла с собой. Она расстелила его так, чтобы все дыры были видны. - Гляди, как его побила моль. Конечно, в тех местах, где дыры, ты будешь виден. Но по крайней мере это может сбить дракона с толку.
- Что ж, это лучше, чем ничего, - сказал Сэм с надеждой, - Пусть я буду невидим хоть отчасти.
Мелисента переглянулась с отцом.
- Сэм, милый, к сожалению, тут есть одно осложнение. Отец, скажите ему.
- По правде говоря, мой мальчик, мы не совсем уверены в этом плаще, - бодро сказал король. - Он уже столько лет валяется в кладовке. Дело ясное, это плащ драконоборца. Но такие плащи бывают двух родов, и какой вот этот, мы не помним. Есть плащ, который делает человека невидимым для дракона. Но есть и другой плащ, особой расцветки, чтобы распалять в драконе ярость.
-И вы не помните, какой это плащ?
Сэм был возмущен.
- Увы, нет, милый, - сказала Мелисента, - Ужасно досадно, правда? Но ведь тут одни дыры, и, может, дракон не так уж рассвирепеет...
- Плащ не пойдет, - твердо сказал Сэм. - Обойдусь без плаща. Нет ли у вас чего-нибудь еще?
Она показала ему старинную рукописную книгу, которую тоже принесла с собой.
- Вот. Здесь собраны древние наставления, как нужно вести себя с драконами разных видов. Довольно мудреные правила, к сожалению.
- Ну, уж это придется вам двоим разбирать, - предупредил король. - У вас глаза помоложе.
Мелисента села рядом с Сэмом, а книгу положила посередине.
- Так вот, мы знаем, что этот дракон свирепый...
- И огромный, - мрачно добавил Сэм.
- Ищи там, где говорится про крупные разновидности.
Мелисента перевернула несколько страниц.
- Здесь сказано, что если дракон мечехвостый, то, когда он бросится на тебя, нужно припасть к земле и отползти влево. Запомнишь, милый?
- Вряд ли. И потом, откуда нам знать, что это мечехвостый? А если нет, тогда что?
Мелисента стала читать дальше.
- Здесь написано, что, если дракон копьехвостый с желтым крестом на брюхе, припадать к земле не нужно, а, наоборот, рекомендуется высоко подпрыгнуть вправо.
- Возможно, - сказал Сэм со злостью. - Но не могу же я спросить у дракона, есть у него на брюхе желтый крест или нет! Что, если я прыгну вправо, когда надо ползти влево? Спектакль будет окончен!
- А если дракон рогохвостый, ты просто должен все время бегать от него. Так здесь написано.
- Да, да. Но как, черт дери, я узнаю, рогохвостый это дракон, или копьехвостый с желтым крестом, или мечехвостый? Я думал, что есть драконы и все - единого образца. А тут целая уйма разновидностей.
- Мы видели его только издалека, - сказал король Мелиот, - и нам сдается, что он мечехвостый. Но лучше все-таки на это не полагаться.
- А на что же мне полагаться?
- Уж это ты решай своим умом, мой мальчик. Ах да, мы чуть не забыли: у нашего главного оружейника есть для тебя специальный меч - разумеется, двуручный. Простой меч такого громадного дракона не возьмет. А теперь прими мои наилучшие пожелания, сэр Сэм. И помни: если убедишься, что дракон мечехвостый, - ползи влево, как только он на тебя бросится.
- Благодарю вас, государь. Но лучше уж я обращусь к способу, рекомендованному для рогохвостых драконов, и буду все время бегать.