Год 1946-й (двадцать седьмое февраля). Это было время, когда он (как свидетель) давал показания на Нюрнбергском процессе.
Отъезд в Польшу и Израиль
Год 1946-й (середина года). В данное время состоялся его отъезд в Польшу.
Год 1946-й (конец года). В это время он [2]:
«принял участие в первом послевоенном Сионистском конгрессе в Базеле, где встретился с Голдой Меир. С её помощью в сентябре 1947 г. вместе с женой нелегально въехал на территорию подмандатной Палестины».
Период 1948-го 1949-го годов. В данном временном периоде проходила его служба в израильской армии, он принимал участие в Войне за независимость Израиля и являлся военным корреспондентом.
Год 1949-й. В данном году Суцкевер [2]:
«стал основателем и редактором созданного при содействии Хистадрута ежеквартального журнала на идиш Ди Голдене кейт, который вплоть до закрытия играл огромную роль в развитии литературы на идише во всём мире».
1.3 Творчество. Публикации
Авром Суцкевер. Там где ночуют звезды. Источник: https://www.shoptio.ru/produkt/sutskever-a-tam-gde-nochuyut-zvezdy-01225852/
Творчество
Год 1927-й. Это был год, когда он начал писать стихи на иврите, однако вскорости произошел его полный переход на идиш.
Год 1933-й. Это был год, когда было напечатано его первое стихотворение на идише.
Первый и второй сборники [2]:
«Первый сборник Лидер (Стихотворения, 1937) был благожелательно встречен критикой. Рукопись книги стихотворений, стилизованных под средневековую еврейскую поэзию, погибла в гетто. Второй сборник Валдикс (Лесное, 1940) в основном посвящён пейзажной лирике».
Время нахождения в Вильнюсском гетто. В данное время он [2]:
«продолжал писать, завоевал на конкурсе литераторов-узников (февраль 1942 г.) премию за драматическую поэму Дос кейверкинд (Дитя могил»).
О пережитом в военные годы он написал и опубликовал следующее [2]:
«книга «Фун Вилнер гето» («Из Виленского гетто» М.: Эмес, 1946; 2-е издание, без купюр, вышло позднее в Париже на средства Союза виленских евреев во Франции), в поэме «Гехеймштот» («Тайный город», 194647).
Участие в освобождении Негева под командованием И. Саде нашло отражение в цикле «Лидер фун Негев» («Стихи из Негева») и в поэме «Гайстике эрд» («Одухотворённая земля»)».
Период 19521953-го годов. Он в данном временном периоде [2]:
«опубликовал раннюю поэму Сибирь с иллюстрациями М. Шагала: сначала в переводе на иврит, затем в оригинале на идиш и в переводе на английский (издание ЮНЕСКО)».
Год 1963-й. В данном году [2]:
«специальный юбилейный комитет во главе с З. Шазаром выпустил в честь 50-летия Суцкевера двухтомник его стихотворений, а также сборник статей о его творчестве из израильской и мировой прессы».
Суцкевер совершал многочисленные поездки по разным странам (Мексика, Канада, Америка и др.). Это было время его встреч с еврейскими читателями.
Публикации
«В Петербурге при участии Еврейского общинного центра СПб и Центра «Петербургская иудаика»
вышла книга избранных стихотворений и поэм Аврома Суцкевера «БУКВОЦВЕТ» Редакторы Валерий Дымшиц и Александр Френкель. Художник Александр Рохлин. В книгу вошли переводы поэм Суцкевера «Сибирь», «Ода голубю», «Терновник», циклов «Песни из Негева», «Замкнутый круг», «Старый Яффо в дождь»
и стихотворения «Баллада о шестом пальце». Источник: https://bulatovsky.livejournal.com/33790.html
Публикации [2]:
«Буквоцвет (избранные стихотворения и поэмы в переводе Игоря Булатовского). Еврейский общинный центр Санкт-Петербурга, Центр «Петербургская иудаика». СПб., 2010. 88 с.: ил.
Там, где ночуют звёзды (рассказы). М.: Текст Книжники, 2015. 301 с.»
Еще смотрите Приложение 4.
II Моисей Соломонович Кульбак
Моше Кульбак (18961937), рожденный в Сморгони еврейский поэт, романист, драматург
«Моисей Кульбак (18961937) встретил революцию с надеждой. Он был автором стихов, романов и пьес на идише, много преподавал и переводил (в частности, перевел на идиш Ревизора Гоголя). В конце 1937 года писатель был репрессирован как враг народа и расстрелян». [3]