Но ты, увы, не писатель… Ты репортер… Великолепный репортер, и ты служишь минуте, тогда как талант принадлежит веку, если только талант не ленив, не капризен, если он не избалован, а подобен каменщику, который каждое утро начинает класть стену дома… Я бы не посмел просить тебя лгать, не думай… Просто, думается мне, сейчас твое место в драке с нацистами более выгодно в рядах их друзей, чем открытых противников…
Они долго ехали молча. Вольф спросил:
— Тебе куда?
— Меня ждет подруга.
— Между прочим, она не из контрразведки?
— Вряд ли. А если и да — что из этого?
— Я ее не знаю?
— Нет…
— Что с твоим «во-вторых»?
— Во-вторых… И это очень серьезно, Вольф. Ты — патриот своей страны, и это очень хорошо. А я — патриот моей страны.
— И это тоже очень хорошо… Если тебе кажется, что Гитлер не угрожает твоей родине в такой же мере, как и моей, тогда нам лучше не видеться. И, думается мне, никто так не поможет миру в драке с Гитлером, как моя родина… У нас друзей Гитлера нет, а сколько их на Западе? Я не знаю. Я только знаю, что их здесь много, и что они могущественные, и что они могут сделать так, чтобы здешние владыки снюхались с Берлином против Москвы. Это допустимо?
— Не знаю.
— Я тоже. Это и нужно знать. И сделаешь это ты. И будет ли это предательством по отношению к твоей родине?
— Нет, — ответил Пальма, закуривая, — это предательством по отношению к моей родине не будет, здесь ты прав.
— Вот… И последнее. Ты как-то говорил мне: «Хочу, чтобы хоть кто-то знал обо мне правду…» Ты объявление в газете опубликуй: «Я в шутку перекрасился в коричневый цвет. На самом деле я начал драку с фашизмом не на жизнь, а на смерть. Вы мне верьте, я помогал антифашистам в Вене и Берлине».
— Останови здесь.
— Не сердись…
— За углом живет Мэри. Я не сержусь. Просто я не хочу, чтобы нас видели вместе.
— Ты становишься конспиратором, Дориан, браво…
* * *
Мэри прижалась к Яну, шепнула:
— Проведи меня в фехтовальный зал, милый.
— Verboten fur Damen <Дамам запрещено (нем.).>.
— Warum<Почему? (нем.).> ?
— Как тебе мой берлинский диалект?
— Я никогда не была в Берлине.
— У меня великолепный берлинский выговор, немцы меня принимают за истинного берлинца. Научись делать мне комплименты, я очень честолюбив.
— У тебя фантастический берлинский выговор, и вообще я обожаю тебя, и ты самый прелестный мужчина из всех, кого я встречала в жизни.
— Во всех смыслах?
Мэри улыбнулась:
— Именно. Почему ты не хочешь взять меня на фехтование?
— Ты же знаешь, в нашем клубе не принято, чтобы дамы посещали зал фехтования.
— Пора нарушить эти ваши дряхлые аристократические законы. Я женщина из предместья, где нет клубов. Мне можно. С кем ты сегодня фехтуешь?
— Лерст, я не знаю, кто это…
* * *
Какое-то мгновение, перед тем как Лерст опустил сетку, лицо его казалось Яну знакомым. Но он сразу же забыл об этом, потому что фехтовал Лерст великолепно. Он был артистичен в нападении и совершенно недосягаем в обороне.
«Что он тянет? — подумал тогда Пальма. — Он уже раза четыре мог бы победить меня. Наверное, ему нравится затяжная игра. Он хороший спортсмен, если так».
— Знаете, — сказал Ян Лерсту, когда они, подняв защитные сетки, обменивались рукопожатиями, — пусть у нас будет турнир из трех боев.
— У вас хороший глаз и точная рука, — ответил Лерст. — Через год мне бы не хотелось драться с вами.
— Не любите проигрывать?
— Очень.
— А это спортивно?
Лерст рассмеялся:
— Вы хотите моей крови, а я — вашей дружбы. Я ее добивался с первого же нашего знакомства.
«Где же я его видел? — снова подумал Пальма. — Я его определенно где-то видел».
— Разве мы с вами встречались? Я запамятовал…
Лерст изучающе посмотрел в глаза Яну и ответил:
— Я имею в виду наше заочное знакомство: это я звонил вам вчера. Я — секретарь германского посольства.
Москва, 1938, 6 апреля, 12 час. 42 мин.
— Какие будут предложения, товарищи? — спросил начальник управления.
— Вариант с подменой самолета, — доложил руководитель отдела, — перспективен со всех точек зрения.