Энид Блайтон - Тайна анонимных писем

Шрифт
Фон

Энид Блайтон

Тайна анонимных писем

Enid Blyton

THE FIND-OUTERS

THE MYSTERY OF THE SPITEFUL LETTERS

Text © Hodder & Stoughton Limited.

Enid Blyton and Enid Blytons signature are registered

trade marks of Hodder & Stoughton Limited.

The moral right of the author has been asserted.

All rights reserved.

First published in Great Britain in 1943


Серия «Пять юных сыщиков и пёс-детектив»


© Панова О. Ю., перевод

на русский язык, 2020

© Кукушкин А. И., иллюстрации, 2020

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательская Группа

«Азбука-Аттикус», 2020

Machaon®

* * *

Глава первая

Поразительная телеграмма


Бетси и Пип с нетерпением поджидали Ларри, Дейзи и Фатти. Бетси залезла на подоконник в детской и прижалась носом к оконному стеклу, высматривая друзей.

 Что же они так долго?  вздохнула она.  Они ведь приехали из школы на каникулы ещё вчера и где же они?! Скорей бы узнать, какие ещё фокусы-покусы припас для нас Фатти!

 Похоже, ты уверена, что в этот раз нам опять попадётся какое-нибудь загадочное дело?  улыбнулся Пип.  Помнишь, какую головоломку нам пришлось разгадывать на рождественских каникулах?

 Конечно, помню!  отозвалась Бетси.  Хотя эти каникулы я бы, наверное, хотела провести без загадок и тайн.

 Как же так, Бетси?  удивился Пип.  Из тебя, по-моему, вышел отличный детектив! Или ты уже не хочешь быть юным сыщиком?

 Как это не хочу? Конечно, хочу! Ты нарочно меня дразнишь? Я знаю, ты считаешь, что от меня никакого толку, что я только всем мешаю, потому что я самая маленькая и мне только девять лет. Между прочим, в прошлый раз я очень даже вам пригодилась помнишь?  когда мы раскрыли тайну секретной комнаты!

Пип уже собирался отпустить одну из своих обычных шуточек, которые так сердили его сестрёнку, когда вдруг Бетси закричала:

 Вот они! Идут сюда! Это Ларри и Дейзи! Пошли скорей встречать их!

Брат и сестра наперегонки бросились вниз по лестнице и выскочили на дорожку перед домом. Бетси с объятиями кинулась навстречу друзьям, а Пип, как и положено старшему брату, старался сохранять невозмутимый вид: он стоял, сунув руки в карманы, и ждал, пока ребята подойдут поближе, однако и он не мог скрыть свою радость его выдавала широкая, до ушей, улыбка.

 Привет, Ларри! Привет, Дейзи!  затараторила Бетси.  А где Фатти? Вы его уже видели?

 Нет ещё,  ответил Ларри.  А разве он не у вас? Жалко Пошли, подождём его на улице. Хочется скорей повидать старину Бастера. Представляешь, как он будет бегать взад-вперёд на своих коротеньких лапках и вилять от радости хвостом!

Четверо друзей вышли из калитки на улицу и огляделись. Никого ни Фатти, ни Бастера. Вот пропыхтел мимо грузовик привёз продукты в местную лавку. Промелькнула велосипедистка. И вдруг на перекрёстке возникла хорошо знакомая грузная фигура. Это был местный полицейский мистер Гун по прозвищу А-ну-ка-разойдись. Он совершал свой обычный рейд, проверяя, всё ли в порядке на вверенной ему территории, когда заметил, что четверо детей наблюдают за ним, стоя у калитки. Ему это совсем не понравилось. Мистер Гун недолюбливал ребят и чувство это было взаимным. В прошлом году ему пришлось расследовать целых три таинственных дела и кто бы мог подумать!  эти несносные дети каждый раз докапывались до истины быстрее, чем он, детектив-профессионал!

 Доброе утро,  вежливо поздоровался Ларри, когда мистер Гун, отдуваясь, прошествовал мимо.

Полицейский повернулся и уставился на ребят своими выпученными жабьими глазами.

 Ах, это вы! Опять будете надоедать мне и совать свои сопливые носы куда вас не просят?

 А как же!  задорно ответил Пип, весело улыбнувшись.

Мистер Гун побагровел и открыл было рот, собираясь сказать очередную «любезность», но его отвлёк оглушительный трезвон из-за угла стремительно выкатился какой-то парнишка на велосипеде.

 Почтальон!  воскликнул Пип.  Ой, осторожно, мистер Гун! Поберегитесь!

Велосипедист мчался прямо на полицейского, яростно дёргая звонок. Мистер Гун от неожиданности подпрыгнул, как перепуганный заяц, и насилу успел увернуться.

 Эй, ты! Куда летишь как на пожар?! Такие негодные мальчишки опасны для общества!  завопил Гун.

 Простите, сэр, я не справился с управлением!  стал оправдываться парнишка.  Я вас не ушиб, сэр? Пожалуйста, простите меня!

Извинения и виноватый тон смягчили гнев полицейского. Немного поостыв, он ворчливо поинтересовался:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3