К чему эти сказки - Чейз Джеймс Хэдли страница 3.

Шрифт
Фон

Однако вещи и мебель были покрыты толстым слоем пыли, из-за чего комната выглядела такой же запущенной, как и дом снаружи.

Женщина подошла к камину и, повернувшись спиной к огню, внимательно осмотрела своего гостя. Смущенный ее пристальным взглядом, Энсон подошел к окну.

- Какой у вас красивый сад, миссис Барлоу, - сказал он. - Наверное, вы им очень гордитесь?

- Это гордость моего мужа, - ответила она с усмешкой. - Он буквально помешан на садоводстве.

- Это его профессия?

- В общем, да. Он работает в магазине Фремели в Прютауне, заведует отделом садового инвентаря. Садитесь, мистер Энсон, прошу вас.

Чувствуя, что не может совладать с охватившим его волнением, Энсон опустился на краешек дивана. Хозяйка дома присела на другой конец низенькой софы, подобрав под себя ноги.

- Фил хотел, чтобы я застраховала свои драгоценности, - сказала она. Не думаю, чтобы они что-нибудь стоили, но муж считает иначе. Интересно, какой будет годовой взнос?

- Вы писали, что они стоят тысячу долларов...

- Да, так сказал Фил, но я, честно говоря, сомневаюсь.

- Могу я взглянуть на эти драгоценности?

- Конечно. Сейчас я их принесу.

Он посмотрел ей вслед, и от ее плавной грациозной походки у него снова захватило дух. Спустя пару минут она вернулась, неся коробку, полную старомодных безделушек, какие продаются в любой галантерейной лавке. Энсон удивленно посмотрел на Мэг.

- Это все?

Она кивнула.

- Но ведь речь шла о драгоценностях, не так ли? А этим стекляшкам красная цена пятьдесят долларов!

- Я уже говорила об этом Филу, - ответила она, - но он вбил себе в голову, что старые украшения быстро поднимаются в цене... Очень жаль, что я отняла у вас время, мистер Энсон. Надеюсь, вы не сердитесь на меня?

Энсон ощутил пьянящий аромат ее духов и улыбнулся.

- Ничего страшного, - беззаботным тоном ответил он. - Кстати, раз уж я здесь, позвольте узнать, застрахован ли ваш дом?

- Да, конечно. Он достался моему мужу в наследство от матери и уже тогда был застрахован. Как это ни печально для вас, - добавила она с улыбкой.

- Что ж, очень хорошо, - сказал он, снова окидывая взглядом ее стройную фигуру. - У вас есть ко мне еще какие-нибудь вопросы?

- Нет... то есть, да... Может быть, вы подскажете мне, как разрешить одну маленькую проблему?

- Если это в моих силах.

Энсону не хотелось уходить.

- Дело в том, что я пишу рассказ, - проговорила она. - И там идет речь о страховке. Не могли бы вы, как специалист, высказать свое мнение?

Он бросил быстрый взгляд на пишущую машинку.

- Вы это серьезно?

- Вполне. Я действительно писательница. Правда, не слишком удачливая. Пока меня еще ни разу не печатали, но как знать?.. Фил зарабатывает не ахти сколько, и если б мне удалось опубликовать хоть один рассказ, я могла бы немного приодеться.

Хозяйка дома снова улыбнулась, но улыбка получилась какой-то вымученной.

- Не хотите немного выпить? - спросила она. - У меня, правда, только виски. Это вам подходит?

Она налила два стакана виски со льдом, один подала Энсону, а другой взяла себе и устроилась с ним на полу возле камина. В комнате стало почти темно, но хозяйка не зажгла лампу. Энсон молчал, не сводя с нее глаз.

- В этой истории, - начала она, глядя на огонь, - речь идет о женщине, которая хочет получить много денег и готова ради этого на все. Ее любовник служит в авиационной компании продавцом билетов. Она страхует жизнь на двести тысяч долларов, и они с приятелем принимаются терпеливо ждать авиакатастрофы над морем. Наконец, спустя полгода, один самолет падает в океан, и любовник вносит имя своей подруги в список погибших пассажиров, после чего задним числом оформляет продажу билета. Героиня уезжает из города, а ее сестра обращается в страховую компанию и предъявляет сфабрикованные любовником доказательства того, что эта женщина была на борту самолета...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке