Уже упомянутое, и не менее многозначительное no-o-о... имеет десятки значений в зависимости от конкретной ситуации:
no как ну стандартное слово-паразит: No, tak jak ses rozhod?
no как да сокращённое ano: Byl jsi ve škole? no, pak ještě u babči
no как ну-у-у с желанием уйти от ответа: vyčistil jsi zuby? nooo.
no как ну-у подумать: máš večer čas na cvičení z Ruštiny? no, to by snad šlo (ну вроде да)
no как нет-нет: no no! bez kondomu to nepůjde, chlapče
Долгота, произношение и контекст играют важную роль. Яркий тому пример слово пиха:
piha => веснушка
pýcha => гордость
píchá => 1) колет 2) жалит 3) трахает, шпилит
Как и любой другой нормальный язык, современный чешский наполнен словами-паразитами:
asi, furt, héle, jako, jo, nějak, no, to, tohle, vole
Разговорные особенности произношения
Не затрагивая чувств богемистов и профессиональных филологов, хотелось бы привести некоторые правила словообразования и произношения разговорного чешского языка:
1. Добавление буквы v- в начале слов, начинающихся на букву v- ранее это была пражская разговорная фишка, но теперь широко используется и в молодёжной среде
okno => vokno, ono => vono, ocas => vocas, osolit => vosolit
2. Сглатывание v- в начале слов и замена v- на v- (особенно Острава и Плзень)
šický => všichni, šecko => všechno, dyť => vždyť, všude => šude, dystak => kdyžtak
3. Добавление окончания -čo в некоторые слова
vono => vončo, kafé => kafčo, pivo => pivčo
4. Произношение w как w или w
Windows => vindous, wc => vecé, uecé
5. Замена ý на ý разговорная фишка Праги и центральной Чехии
žvýkačka => žvejkačka, nový => novej, zelený => zelenej
6. Пропуск или сглатывание j
jsou => sou, nějaká => ňaká, jdeme => deme, půjdu => pudu
7. Уменьшительно-ласкательные окончания -čka (жен.р.) и -čka (муж.р.)
holka => holčička, kočka => kočička, kava=kavička, debil => debilek
8. Использование окончания -ák для сокращения слов и выражений
osobní auto => osobák, Staroměstské náměstí => Staromák
9. Сглатывание окончаний, как правило l
rozhodl => rozhod, píchnul => pích, prdnul => prdl
10. Вольное создание глаголов
gauč => gaučovat, kočarek => kočarkovat, žaluzie => zažaluzijovat
11. Использование окончания -ouš/uš для сокращения слов мужского рода
komunista => komouš, hermelin => hermoš, klient => klioš
12. Использование окончания -ška для сокращения слов женского рода
klimatizace => klimoška, prezentace => prezoška, trampolína => trampoška
13. Замена ts и ts в середине слов на ts или ts
dětský => děcky, chorvatský => chorvácký, pražský => praskej
Условные обозначения и сокращения
Обычное (нормативное/стандартное) значение слова, в большинстве случаев, приводится под номером 1) или же с аббревиатурой норм.
mašinfíra машинист норм. strojvedoucí
zkurvený 1) неудавшийся, сломанный норм. nepovedený 2) ёбаный, чёртов, блядский
Наиболее нецензурные слова, употребление которых в обществе, как миниум, неприлично, а на улице вполне может поспособствовать внезапному носовому кровотечению или резкому снижению количества зубов, обозначены подчеркиванием: kurva,jebat,kurva,
Пометка брненский диалект может обозначать как слова или выражения, употребляемые и понятные только в городе Брно, так и слова из всего региона Моравии, и также практически общечешские слова, пришедшие в повседневную речь из региона Моравии или города Брно
Зато в случае пометки Острава и Силезия это, скорее, именно территориальный диалект, зачастую мало понятный остальным жителям Чехии
Используемые аббревиатуры:Авто+мото+дальнобойщики авто.
Аббревиатура абрв.
Английский англ.
Буквальный перевод (буквально) букв.