Иду к нему!
Зитта
Куда же ты?
Саладин
Оставь его! Оставь!
Явление третье
Зитта, Саладин.
Зитта
Не от меня ли он бежал поспешно?
Но что же это значит? Обманулся
В Натане он действительно иль только
Нас обмануть хотел?
Саладин
И я на это
Ответить должен? Я? Да ведь едва
Известно мне, о ком вы говорили;
Я в первый раз и слышу-то о вашем
Натане, вашем мудреце.
Зитта
Возможно ль,
Чтоб от тебя укрылся человек,
Который разыскал давно уж будто
Гробницы Соломона и Давида
И словом чудодейственным снимает
Печати с них? По временам оттуда
Такие он богатства извлекает,
Какие только там и могут быть.
Саладин
Пускай его богатство из могил,
Но только не из гроба Соломона
И не Давида. В тех могилах просто
Два дурака лежат.
Зитта
Иль два злодея!
Да и такой гробницы не найти,
Которая вместить в себя могла бы
Сокровища Натана.
Саладин
Мне сказали,
Что он купец.
Зитта
Да, да. Его верблюды
Идут по всем дорогам и пустыням;
Нет пристани, в которой не нашлось бы
Его судов. Все это Аль-Гафи
Мне говорил и прибавлял в восторге,
С каким необычайным благородством
Умеет он воспользоваться тем,
Что наживать разумно и усердно
Считает он достойным. Прибавлял,
Что ум его не знает предрассудков,
А сердце для добра всегда открыто
И красота всегда в нем отклик встретит.
Саладин
Так почему ж Гафи о нем сейчас
Так холодно и вяло отзывался?
Зитта
Нельзя сказать, чтоб холодно: смущенно.
Как будто и хвалить его боялся
И порицать не находил причин.
Но как же так? Неужто самый лучший
Из племени не может отличаться
Совсем от племени? И потому ли
Имеет основанье Аль-Гафи
Краснеть за своего Натана? Впрочем,
Что нам до них! Таков он или нет
Но он богат: с нас этого довольно!
Саладин
Не хочешь ли для займа ты прибегнуть
К насилию?
Зитта
Что разуметь под этим?
Огонь и меч? Зачем, когда победу
Над слабыми дает нам их же слабость!..
Теперь пойдем послушать в мой гарем
Певицу, что вчера лишь я купила.
Тем временем мой замысел созреет
Я о Натане думаю. - Идем!
Явление четвертое
Сцена представляет место перед домом Натана, где начинается
пальмовая роща.
Рэха и Натан выходят из дома. Потом
с противоположной стороны, Дайя.
Рэха
Как долго вы, отец! Теперь, пожалуй,
Вам здесь и не найти его.
Натан
Ну, ну!
Здесь не найдем, под пальмами, - тогда
В других местах поищем. Будь спокойна.
Что это, к нам не Дайя ли идет?
Рэха
Он от нее опять, наверно, скрылся.
Натан
Едва ли так!
Рэха
Иначе бы она
Скорее шла.
Натан
Еще не видит нас.
Рэха
А вот и увидала.
Натан
И сейчас же
Пошла скорей. Смотри! Лишь будь спокойна!
Спокойна будь.
Рэха
Мне быть теперь спокойной?
Не думать, не заботиться о том,
Кто жизнь мне дал вторично - жизнь, в которой
Лишь потому и счастье нахожу я,
Что ею вам обязана впервые?
И вы, отец, хотели бы иметь
Такую дочь?
Натан
Я одного хотел бы:
Чтоб никогда ты не была иною;
Хотел бы и тогда, когда бы знал,
Что у тебя в душе зашевелилось
Совсем иное.
Рэха
Что же, мой отец?
Натан
Меня же спрашиваешь ты? Так робко?
Все то, что совершается в тебе,
Невинно и естественно. И это
Тебя совсем тревожить не должно.
Меня по крайней мере не тревожит.
Но обещай мне: если только сердце
Заговорит в тебе ясней, - со мною
Своим желаньем каждым поделиться.
Рэха
Чтоб я могла закрыть вам доступ в сердце?
От одного предположенья только
Меня бросает в жар.
Натан
Ни слова больше
Так решено. А вот и Дайя. Ну?
Дайя
Под пальмами все ходит - и сейчас
У той стены появится. Глядите:
Вот, вот он!
Рэха
Ах! Куда же он теперь?
Вперед? Назад? Направо? Иль налево?
Как будто не решается.