Натан мудрый - Лессинг Готхольд Эфраим страница 13.

Шрифт
Фон

Себя во всем готов я ограничить,

Во всем без исключенья, - но себя,

Себя, а не других. И что же в этом?

Одежду, меч, коня - иметь я должен,

От бога тоже нечего отнять

И без того я скряжничаю с ним

Лишь сердце отдаю. На твой остаток

Большие упованья, Аль-Гафи,

Я возлагал.

Аль-Гафи

Остаток? Ну, скажите,

Нашелся бы на грех в казне остаток

Неужто не велели бы вы тут же

Меня за это на кол посадить

Иль удавить меня по меньшей мере?

Да, об утайке стоило подумать!

Саладин

Что ж делать нам? Не мог ли ты сперва

Занять на стороне, а не у Зитты?

Зитта

Да разве я позволила б ему!

На этом преимуществе я буду

Настаивать и дальше. Мой источник

Еще ведь не иссяк.

Саладин

Недоставало,

Чтоб он иссяк! Ступай скорей, Гафи,

И что-нибудь устрой! Достань, где знаешь,

Займи, пообещай, что хочешь делай,

Лишь не проси у тех, кому помог я

Разбогатеть: подумают, пожалуй,

Что я обратно требую. Ты к самым

Скупым пойди - отказа там не будет:

Все эти господа прекрасно знают,

Как деньги их растут в моих руках.

Аль-Гафи

Не знаю я таких.

Зитта

Постой, Гафи:

Я слышала, что друг твой возвратился.

Аль-Гафи (смутившись)

Мой друг? Какой мой друг?

Зитта

Твой жид, высоко

Прославленный.

Аль-Гафи

Прославленный мой жид?

И мною же прославленный высоко?

Зитта

Он самый, тот, которого, - я помню,

Сказал ты мне однажды слово в слово,

Которого их бог из благ земных

Как наименьшим, так и наибольшим

В избытке наделил.

Аль-Гафи

Так и сказал я?

Что ж именно хотел сказать я этим?

Зитта

Что благо наименьшее - богатство,

А мудрость - наибольшее.

Аль-Гафи

Сказал я

Так про него?

Зитта

Про своего Натана

Не говорил ты этого?

Аль-Гафи

Ах, вот

Вы про кого! Натан! Ну да... Могло ли

Мне в голову прийти!.. Так он вернулся?

И в самом деле? Что ж, неплохи, верно,

Его дела. Так, так: Натан-мудрец

Дано ему прозвание, а также

Натан-богач.

Зитта

Богач теперь он больший,

Чем раньше был. О том лишь и толкуют,

Каких он драгоценностей, каких

Сокровищ он навез из Вавилона.

Аль-Гафи

Ну, если к нам богач вернулся, - значит,

Вернется и мудрец.

Зитта

К нему, Гафи,

Наведаться б тебе.

Аль-Гафи

К нему? Зачем?

Надеюсь, не за деньгами? А ну-ка,

Наведайтесь! За деньгами к Натану!

Да потому и мудрецом он прозван,

Что никого ни разу не ссудил.

Зитта

Ты мне его изображал иначе.

Аль-Гафи

Кому нужда, товаром он поможет.

Но деньгами? О, деньги - ни за что!

Таких жидов, как он, немного. Здраво

Глядит на жизнь; умеет жить; прекрасно

Играет в шахматы. Но и в дурном,

Не меньше чем в хорошем, не походит

На остальных жидов. Нет, на него

Оставьте лучше всякие надежды.

Что нищим подает он, это верно:

Как Саладин, пожалуй, подает.

Не столько же, быть может, но с таким же

Радушием и так же без показа.

Будь то еврей иль будь то христианин,

Будь мусульманин, парс - ему нет дела.

Зитта

И он-то, он...

Саладин

Но как же до сих пор

Не слышал я об этом человеке?

Зитта

И в деньгах он откажет Саладину!

Не выручит того, кто денег ищет

Лишь для других, отнюдь не для себя!

Аль-Гафи

А здесь опять жида вы в нем найдете,

Жида обыкновенного! Поверьте!

В делах добра уж так-то он ревнив,

Уж так-то он завистлив! Он хотел бы

Один за всех и отовсюду слышать:

"Да наградит вас бог!" Вот оттого лишь

И не ссужает он, чтобы всегда

Иметь возможность раздавать. И так как

Закон ему предписывает милость,

Услуга ж не предписана ему,

То ради этой милости приятель

Он самый неуслужливый на свете.

По правде говоря, уж мы давненько

С ним не в ладу; не думайте, однако,

Что я несправедлив к нему. Он добр,

Всегда он добр, но не в таких делах.

Воистину, лишь не в таких делах!

Пойду-ка я, толкнусь в другую дверь...

Сейчас про одного я мавра вспомнил:

Он и богат и скуп.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке