Притяжение красоты - Фрида Митчелл Митчелл страница 5.

Шрифт
Фон

На рассуждения времени не оставалось, встречающий шел к ним, его мощная, ладно скроенная фигура разрезала толпу как нож масло.

— Миссис Бокерия? Карен Бокерия? — Его голос оказался глубоким, внушительным, сильным. Холодное самоуверенное лицо... И до чего внимательно смотрели на сестер темные глаза!

Карен отчего-то вдруг растерялась и смогла лишь кивнуть, как стесняющаяся чужих людей девочка-подросток. Поэтому за нее ответила Маргарет.

— Да, это Карен. А это — Рикардо. И подтолкнула вперед племянника. Тот на секунду перестал прыгать, вывинчивать ладошку из пальцев тети, с любопытством рассматривая чужестранца.

— Здравствуйте, мистер?.. — наконец выдавила Карен.

— Пожалуйста, зовите меня Федерико.

— Привет, Федерико. Большое спасибо, что встретили нас.

— Я делаю это с удовольствием, — холодно ответил тот.

Маргарет прекрасно понимала, почему Карен впала в состояние шока, она сама чувствовала себя не лучше. Мужчина, стоящий перед ними, ничем не напоминал Мануэля. Совершенно ничем. Тот был невысоким, с карими невыразительными глазами. Брат же оказался агрессивно красив. Его рост был около двух метров, одежда лишь подчеркивала хорошо развитую мускулатуру, а глаза казались совершенно магическими: буквально в течение минуты, в зависимости от настроения, они меняли свой цвет от темно-серого до черного.

Правда, в одном братья все же походили друг на друга. Во внешности что одного, что другого не проглядывало даже намека на мягкость и терпимость характера.

Только Маргарет об этом подумала, как Федерико присел перед племянником, рассмотрел рисунок на майке и добродушно пробурчал:

— «Манчестер Юнайтед»?

Рикардо был одет в свою любимую майку, которую тетка подарила ему на прошлый день рождения.

— Я тоже футбольный фанат. Мы с тобой как-нибудь погоняем мячик? Любишь это дело, Рикардо?

— Да! — выпалил с мальчишеской горячностью тот, затем, притушив восторг, поинтересовался:

— Вы — брат моего папы?

Федерико, не двигаясь и не меняя приветливого выражения лица, мягко ответил:

— Да. Я брат папы. Следовательно, твой дядя. Будем друзьями?

Мальчик, не раздумывая ни секунды, кивнул, а новоявленный родственник с улыбкой потрепал его по волосам.

Начало знакомству было положено, и то, как это произошло, порадовало Маргарет. Конечно, этот громадный, мужественный сеньор выглядел немного пугающе, но то, как он легко общался с ребенком, прощало ему многое.

Внезапно Федерико посмотрел прямо на Маргарет. Его глаза заволокло дымкой, они стали непроницаемо-черными. Низким голосом он пророкотал:

— А вы, верно, Маргарет? Я не предполагал, что к нам прибудут два экземпляра Карен.

Это замечание слегка задело миссис Верн. Да, они с Карен близнецы, тот не открыл Америки.

Но каждая из них всегда стремилась быть сама собою, и только нечуткие люди принимали их за единое целое, наивно предполагая, что у сестер на двоих один мозг и один голос. Знал бы сей Джеймс Бонд, как разнятся Маргарет и Карен по темпераменту, поведению, настроениям и вкусам... «Два экземпляра Карен»! Да они похожи как вода и огонь, черное и белое!

— Сеньор Бокерия, мы с Карен всего-навсего близнецы, — возмущенная Маргарет старалась говорить вежливо, на самом деле ее голос таил злую иронию. — Но зачем я вам об этом сообщаю, вы уже самостоятельно догадались об этом факте.

Она холодно улыбнулась. Федерико кивнул и некоторое время разглядывал ее так внимательно, пронизывающе, словно пытался понять, что молодая женщина думает о нем.

— Рад встретить вас, Маргарет, — сказал он равнодушно, затем повернулся к Карен.

— Автомобиль ждет. Если вы готовы, то мои родители рады встретить дорогих гостей в своем доме. Едем?

— Да, конечно, спасибо, — быстро вымолвила миссис Бокерия и взяла сына за руку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора