Шоу Бернард Джордж - Охваченные страстью стр 2.

Шрифт
Фон

А смерть - вовсе нет. Мы играем с опасностью; но

настоящее наслаждение, в конце концов, - это ускользать от нее. Миссис Джуно. Нам, пожалуй, лучше прекратить этот разговор. Опасность вполне

хороша, когда в конце концов удается ускользнуть от нее, но иногда ведь

не удается. Скажу вам откровенно, я себя не чувствую так уверенно, как

вы - если вы действительно уверены в себе. Грегори. Разумеется, миссис Джуно, вы вольны поступать как вам вздумается, и

никто не может быть на вас в обиде. В том-то и тайна вашего

необыкновенного очарования для меня. Миссис Джуно. Не понимаю. Грегори. Уж не знаю, как мне и подступиться к объяснению. Вся суть в том,

что я, как говорится, человек порядочный. Миссис Джуно. Я сама так думала, пока вы не стали ухаживать за мной. Грегори. Да ведь вы же все время знали, что я люблю вас. Миссис Джуно.Конечно, знала. Но я полагалась на вас считала, что вы мне

этого не станете говорить, я ведь думала, что вы человек порядочный.

Теперь, когда вы вдруг выложили это, все испорчено. Кроме того, это

было безнравственно. Грегори. Вовсе нет. Видите ли, я уже столько лет не смел позволить себе

влюбиться. Я знаю тьму очаровательных женщин, но беда в том, что все

они замужем. На мой вкус женщины становятся очаровательными, только

достигнув полного развития, а к этому времени - если они действительно

приятные женщины - их уже перехватили, они уже замужем. И тут мне, как

человеку порядочному, приходится ставить предел своему расположению к

ним. Если повезет, я могу добиться у них дружбы и даже очень горячего

чувства; но порядочность по отношению к их мужьям, к их семейному

очагу, к их счастью заставляет меня провести черту и не переходить ее.

Разумеется, я очень высоко ценю нежные привязанности такого рода Вокруг

меня много женщин, очень милых моему сердцу. Но около каждой из них

если позволено так выразиться - торчит столб с надписью: "Нарушители

будут преследоваться по закону". Как нам всем ненавистно такое

предупреждение! У каждого прекрасного сада, перед каждой лощинкой с

цветущими подснежниками, на каждом прелестном зеленом склоне мы

натыкаемся на эту проклятую дощечку! И всегда тут же неподалеку сторож.

Но каково видеть эту мерзкую надпись на каждой красивой женщине и

знать, что неподалеку муж? Эта проклятая дощечка всегда оказывалась

между мной и каждой славной и желанной женщиной, и наконец я стал

думать, что для меня уже потеряна возможность разрешить себе когда-либо

по-настоящему и без памяти влюбиться. Миссис Джуно. А вдовы вам не попадались? Грегори. Нет, Вдовы чрезвычайно редки в современном обществе. Теперь мужья

живут дольше, чем бывало. А если и умирают, так у их вдов уже

заготовлен целый список возможных мужей, стоящих на очереди. Миссис Джуно. Ну, а что вы скажете о молодых девушках? Грегори. Ах, кому нужны молодые девушки? Они несимпатичны. Они еще зеленые.

Они меня не привлекают. Я их побаиваюсь. Миссис Джуно. Это приятно слышать женщине моих лет. Но все это не объясняет,

почему, встретив меня, вы как будто отложили вашу щепетильность в

сторонку? Грегори. Ну, это ясно. Я... Миссис Джуно. Нет, нет - пожалуйста, не объясняйте. Я не хочу знать. Мне

достаточно вашего слова. Да это и не важно теперь. Путешествие наше

закончилось, и завтра я отправляюсь на север, к моему бедному отцу в

его имение. Грегори (удивленно). К вашему бедному отцу! Я думал - он жив. Миссис Джуно. Он и жив. С чего вы взяли, будто его нет на свете? Грегори. Вы сказали: к вашему бедному отцу. Миссис Джуно. Ах, это у меня такая привычка. Довольно глупая привычка,

пожалуй. Но, по-моему, в мужчинах всегда есть что-то жалкое, и я говорю

нечаянно "бедный" тот-то и тот-то, когда с ними ничего и не случилось.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке