Эмма выронила свое вышивание и с трудом поднялась на ноги, когда Уилсон и Нед, тяжело дыша от напряжения, пытались положить раненого на стеганое покрывало.
— Кто он? — спросила Джейн, вытягивая шею, чтобы увидеть раненого.
Задыхаясь, Нед уперся руками в колени.
— Упал... мы думали... он...
Уилсон был вдвое толще Неда и дышал еще тяжелее. Он кивнул:
— На... дороге... пытались... пришлось... и тогда... Эмма хлопнула ладонями по своим широким бедрам.
— Ради Бога, расскажите все толком! Джейн подозрительно потянула носом:
— Вы что, напились?
— Нет... это он, — удалось выдавить Неду. Его лицо уже приняло свой обычный цвет. — Он указал на лежащего без сознания гостя. — Он герцог.
Эмма шла к умывальнику, но тут резко остановилась.
— Кто?
— Герцог, миледи, — сказал Уилсон. — Настоящий. Джейн распахнула разорванную рубашку и осмотрела аккуратную повязку, узнав работу Арабеллы.
— Как он был ранен?
— Похоже, я испугал его лошадь, и она понесла, — сказал Уилсон и поспешно добавил: — Хотя я не виноват. Он скакал в темноте, как дьявол. Сам испугал меня чуть не до смерти.
Нед кивнул:
— Если бы мы его не сшибли, сшиб бы кто-нибудь еще. На лице Джейн, вероятно, отразилось замешательство, потому что Уилсон добавил:
— Мисс быстро перевязала его. Кровь почти не течет.
— К счастью для вас. — Оставалось дождаться, когда придет Арабелла, чтобы выяснить, что произошло на самом деле. Джейн подошла к шкафу взять сверток с чистыми кусками материи, предназначенными для подобных случаев. — У него есть раны еще где-нибудь?
— Он ударился головой. — Старый конюх поддернул рукав свитера, сползший ему на кисть руки. — Мисс Арабелле этот господин, кажется, понравился.
О? Это уже становится интересно. Джейн положила сверток с бинтами и вернулась к шкафу за чистыми салфетками.
— Снимите с него одежду и накройте его простыней. Надо убедиться, что у него нет других повреждений.
Быстрыми движениями Нед помог Уилсону. После нескольких неуклюжих попыток и приглушенных ругательств им наконец удалось его раздеть. Нед выпрямился с довольным видом.
— Вот будет о чем рассказать в «Диком олене»! Мне никогда раньше не приходилось раздевать герцога.
— Где мисс Арабелла? — спросила Эмма.
— В сарае, — сказал Нед. — Смотрит, не приедет ли следом за нами констебль Роббинс.
Эмма прищурилась:
— Констебль? Что он делает на дороге среди ночи?
— Ищет контрабандистов. — Нед нахмурился. — Кажется, мисс Хадли не будет рада его видеть. Может быть, она не хочет, чтобы он знал, что у нее в карете ехал настоящий герцог?
Джейн переглянулась с Эммой и выставила мужчин из комнаты. Она решительно закрыла за ними дверь и вернулась к кровати. Там она стала внимательно рассматривать гостя, а в голове у нее роились мысли об открывающихся возможностях.
— Он определенно красив.
Эмма налила в тазик воды и остановилась позади Джейн.
— Очень красив. Но я думаю, почти все герцоги красавцы.
— Печально, что в округе их больше нет. — Джейн вынула из кармана портняжные ножницы и начала резать ткань на полоски, в то время как Эмма снимала повязку, наспех наложенную Арабеллой. Вздыхая при виде воспаленных рваных клочьев кожи, они промыли рану, сшили ее края маленькими аккуратными стежками и накрыли холодной примочкой. Пока работали, они восхищались каждым дюймом золотистой кожи. Мускулистый и хорошо сложенный, он напомнил Джейн статую, которую она когда-то видела в Италии. Единственная разница была в том, что эта статуя была невероятно теплая на ощупь.
Эмма сделала свежую повязку, потом взяла руку герцога и внимательно рассмотрела его кольцо:
— Это ему влетело в копеечку.
— По крайней мере он преуспевающий герцог.