Елизавета Хейнонен
Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях 1
Предисловие
Эта книга была задумана как продолжение или, скорее, дополнение к ранее изданной книге «В мире фразовых глаголов», которая была написана в виде загадок, но не содержала закрепляющих упражнений. В этой новой книге (или, вернее, серии небольших книг) читатель найдет то, чего ему могло недоставать, а именно большое количество тренировочных упражнений, в которых показано, как интересующий нас фразовый глагол употребляется в разговорной речи. В большинстве своем это мини-диалоги, которые интересны и сами по себе. Образцы для диалогов позаимствованы из популярных английских и американских фильмов и мультфильмов. Диалоги предваряются небольшим введением на тот случай, если читатель незнаком с предыдущей книгой.
act up
Все значения этого фразового глагола можно свести к одному причинять беспокойство. Более конкретный смысл зависит от того, кто или что выступает в качестве субъекта действия. Если речь идет о каком-либо механизме, мы говорим, что он барахлит. Если речь идет о сердце, мы говорим, что оно пошаливает. Пошаливать или побаливать могут и другие органы. Болезнь или старая рана «дают себя знать». Дети и животные также могут причинять нам беспокойство своим поведением, если они расшалились или капризничают. Например:
I cant understand why a good car like this should keep acting up. Не пойму, почему такая хорошая машина должна постоянно барахлить.
My left knee acts up in bad weather. Мое левое колено побаливает в плохую погоду.
I thought everything was fine until your donkey started acting up. Я думал, что все в порядке, пока твой осел не начал артачиться.
His parents happen to be going through a really bad divorce and thats why hes acting up. Его родители разводятся, причем со скандалом, поэтому он так себя ведет.
I told you if you kept acting up you werent getting anything. Я же сказала тебе, что если будешь капризничать, то ничего не получишь!
Is your male pride acting up? Это в тебе твоя мужская гордость заговорила?
EXERCISE 1
Пожалуйтесь доктору на болезненные ощущения в той или иной части тела и выслушайте его приговор.
PATIENT: Doctor, my kidneys have been acting up lately.
DOCTOR: My verdict is: the kidneys must out!
ПАЦИЕНТ: Доктор, что-то у меня последнее время почки пошаливают.
ДОКТОР: Мой вердикт таков: почки следует удалить!
1. «Доктор, что-то у меня в последнее время желудок пошаливает». «Мой вердикт таков: желудок следует удалить!»
2. «Доктор, что-то у меня в последнее время поджелудочная железа (pancreas) пошаливает». «Мой вердикт таков: поджелудочную железу следует удалить!»
3. «Доктор, что-то у меня в последнее время правая нога ведет себя как-то не так». «Мой вердикт таков: ногу следует ампутировать!»
4. «Доктор, что-то у меня в последнее время левая рука плохо работает». «Мой вердикт таков: руку следует ампутировать!»
5. «Доктор, что-то у меня в последнее время правое ухо побаливает». «Мой вердикт таков: ухо следует отрезать!»
Ключ. 1. Doctor, my stomach has been acting up lately. My verdict is: the stomach must out!
2. Doctor, my pancreas has been acting up lately. My verdict is: the pancreas must out!
3. Doctor, my right leg has been acting up lately. My verdict is: the leg must off! (Именно off, а не out!)
4. Doctor, my left arm has been acting up lately. My verdict is: the arm must off!
5. Doctor, my right ear has been acting up lately. My verdict is: the ear must off!
EXERCISE 2
Передайте содержание следующих реплик и диалогов по-английски, взяв за образец примеры, приведенные выше.
1. Моя машина что-то барахлит. Мне придется отвезти ее к механику.
2. Простите, друзья (также: folks1), но лифт последнее время что-то барахлит. Надеюсь, вы не возражаете, если мы воспользуемся лестницей (take the stairs up).
3.Миссис Браун: «Я иду проведать маму. Не хочешь присоединиться ко мне, дорогой?» Мистер Браун: «Боюсь, тебе придется идти одной, любимая». Маленький Джонни: «У тебя опять аллергия, папа?» Мистер Браун: «Какая аллергия?» Маленький Джонни: «Ну ты же сказал недавно (the other day), что у тебя аллергия на бабушку».
4. «Как поживаешь?» «Я упал с лестницы и ушиб (hurt sth) спину, у меня разыгралась астма, да и ревматизм тоже, но в остальном (otherwise) я в порядке».
5.Пациент: «Что-то моя левая нога ужасно разболелась, доктор». Доктор: «Эта боль в ноге, должно быть, возрастная (age-related). Нет оснований для беспокойства». Пациент: «Но доктор, моей правой ноге столько же лет, сколько левой, но она никогда не болит!»