Он просто облекал подходящие к случаю слова в музыкальную форму.
Весь дом наполнился пением – ведь Пэрри прибегнул к колдовству, которое удавалось ему больше остальных – неземному аккомпанементу. Казалось, будто за его спиной играет целый оркестр из лучших в королевстве музыкантов, придающих голосу певца такую силу, на которую не способен простой смертный. От мощи оркестра задрожал пол, а в очаге в такт музыке заколыхался огонь. В песне действительно чувствовалось какое‑то волшебство.
Пою о красе, что вижу в тебе, Джоли, О той красоте, которая ждет пробужденья, О радости – я уже предвкушаю ее.
Ах, если б ты только меня полюбила.
Ах, если б ты только меня полюбила.
Пою и о том, как ты станешь изящна, Джоли, Тебе позавидуют все, кого раньше встречала, Решив, будто ты аббатисса, Ах, если бы ты разрешила себя любить, Ах, если бы ты разрешила себя любить.
Джоли стояла и слушала, как зачарованная. Казалось, от пения ее локоны слегка колышутся – на глаза девушки то и дело набегали смутные тени. Да, она была и умна, и красива, вот только нищета искусно скрывала все это. Хорошая еда, забота и уверенность в себе превратят ее в красавицу. Пэрри нисколько ее не обманул – девушка сама обманывала себя… Понимая, что перед ним настоящее сокровище, Пэрри жаждал ее любви. Имя Джоли означало «прелестная» – своей хозяйке оно подходило как нельзя лучше. Сознание этого наполнило песню молодого волшебника страстью – он уже любил эту девушку!
Закончив петь, Пэрри молча подошел к двери, отодвинул задвижку и посторонился, уступая гостье дорогу.
Изумленная, та поглубже завернулась в платье и шагнула за порог.
Однако, испугавшись темноты и дрожа от ночного холода, Джоли остановилась. Тогда Пэрри снял с крючка плащ и накинул его на плечи гостьи.
Но девушка все еще не двигалась с места. Пэрри догадался, что ей страшно возвращаться домой одной. Деревенские собаки ее знали и не напали бы, однако их было не слышно, а значит, поблизости вполне могли оказаться волки. Пэрри жил довольно далеко от деревни – одинокой девушке такая прогулка не сулила ничего хорошего.
Поэтому, захватив еще один плащ и крепкую палку, Пэрри шагнул за порог. Без единого слова он направился к деревне.
Исполненная благодарности, девушка поспешила за ним. Замедлив шаги, он подождал, пока Джоли с ним поравняется, и они – по‑прежнему молча – зашагали бок о бок. Теперь дорога уже не казалась такой длинной и опасной.
Возле ее дома юноша остановился. Взглянув на него, Джоли сняла и отдала ему плащ. Даже не улыбнувшись, Пэрри повернулся и зашагал прочь.
Придет ли она еще? Его песня, без сомнения, тронула ее сердце. Но надолго ли? Ведь теперь она свободна – долг отца оплачен…
В ту ночь Пэрри скверно спал. Он привык считать себя блестящим молодым человеком, обладающим достаточной властью – так оно, впрочем, и было, – однако на этот раз впервые в жизни ему предстояло самостоятельно справиться с серьезной задачей. Своего рода экзамен на право называться колдуном. К тому же Джоли казалась ему самой лучшей – он не сомневался, что вдвоем их ожидает счастье. Конечно, предстоит потратить немало времени и сил на то, чтобы многому ее научить, однако Пэрри вовсе не считал это занятие скучным и безрадостным. Он даже не представлял, что будет делать, если Джоли не придет. Сейчас у него не было других желаний и целей, кроме одной – чтобы она пришла и осталась в его доме.
Проснувшись еще до рассвета, Пэрри оделся, позавтракал и рассеянно принялся за привычные дела.
День прошел, как обычно. У одного из деревенских цыплята постоянно разбредались по чужим дворам – соседи стали грозить, что их терпение лопнет и непослушная живность в конце концов окажется в котле. Заплатив Колдуну, крестьянин обратился к нему за помощью, а тот, в свою очередь, для практики предложил найти выход из положения Пэрри.