Елизавета Хейнонен - Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях 4

Шрифт
Фон

Елизавета Хейнонен

Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях 4

pick up

У этого глагола множество переносных значений, в которых достаточно явно просвечивает его основное значение «поднимать, подбирать вещи». Многие из этих значений достаточно подробно описаны в книге «В мире фразовых глаголов». Здесь же я предлагаю вам проделать вот это упражнение, в котором глагол pick up означает «схватывать на лету», «учиться чему-либо очень быстро».


EXERCISE 1

Подивитесь словарному запасу вашего ребенка. Возьмите за образец диалог между Джонни и его мамой.


JOHNNY: I feel like I am going to croak.

MOTHER: To croak! I dont know where you pick up all these words, Johnny!

ДЖОННИ: Кажется, я сейчас окочурюсь.

МАМА: Окочурюсь! Я просто ума не приложу, где ты набрался всех этих слов, Джонни!


1. «Кто кокнул (croak sb) старушку?»  «Кокнул! Я просто ума не приложу, где ты набрался всех этих слов, Джонни!»

2. «Я думаю, они собираются его укокошить (bump sb off)».  «Укокошить! Я просто ума не приложу, где ты набрался всех этих слов, Джонни!»

3. «За эту кражу (theft) его упрятали в кутузку (be nicked for sth)»  «Упрятали в кутузку! Ты хочешь сказать, арестовали?»  «Угу».  «Я просто ума не приложу, где ты набрался всех этих слов, Джонни!»

4. «Он провел десять лет в кутузке (a nick)».  «В кутузке! Ты хочешь сказать, в тюрьме?»  «Угу».  «Я просто ума не приложу, где ты набрался всех этих слов, Джонни!»

5. «У нас в классе новая девчонка. Настоящая красотка (total babe)!»  «Красотка! Я просто ума не приложу, где ты набрался всех этих слов, Джонни!»


Ключ:

1. Who croaked the old lady? Croaked! I dont know where you pick up all these words, Johnny!

2. I think, they are going to bump him off! Bump him off! I dont know where you pick up all these words, Johnny!

3. He was nicked for the theft. Nicked? You mean, arrested? Uh-huh. I dont know where you pick up all these words, Johnny!1

4. He spent ten years in the nick. In the nick? You mean, in prison? Uh-huh. I dont know where you pick up all these words, Johnny!

5. We have a new girlfriend in class. Total babe! Total babe! I dont know where you pick up all these words, Johnny!

point out

В прямом смысле этот глагол означает «указать кому-либо на что-либо или на кого-либо». Например: How am going to recognize him? Ive never seen him before. Ill point him out to you the moment he comes in.

То же значение привлечения внимания к неким обстоятельствам сохраняется у этого глагола и в переносном смысле, например:

Now that you've pointed it out, it strikes me as strange, too.  Теперь, когда вы обратили мое внимание на это, мне это тоже кажется странным.

I didnt realize what a bad husband I was until you pointed it out.  Я не осознавал, насколько я плохой муж, пока ты мне на это не указала.


EXERCISE 2

Укажите собеседнику на некое обстоятельство.


A: I hate to point out the obvious, but youre drunk, Sir!

B: So what?

А: Мне не хотелось бы указывать на то, что и так очевидно, но вы, сударь, пьяны!

Б: И что с того?


1. Мне не хотелось бы указывать на то, что и так очевидно, но ты не фотомодель (здесь: a cover girl девушка с обложки журнала).

2. Мне не хотелось бы указывать на то, что и так очевидно, но ты не Альберт Эйнштейн.

3. Мне неприятно указывать на то, что и так очевидно, но ты уже далеко не первой молодости, дорогая.

4. Мне неприятно указывать на то, что и так очевидно, но ты ей в отцы годишься.

5. Мне неприятно указывать на то, что и так очевидно, но ты приносишь несчастье (be a jinx).

6. Мне неприятно указывать на то, что и так очевидно, но в настоящий момент ты не лучшая компания.



Ключ:

1. I hate to point out the obvious, but youre not a cover girl.

2. I hate to point out the obvious, but youre not Albert Einstein.

3. I hate to point out the obvious, but youre no longer young, dear.

4. I hate to point out the obvious, but youre old enough to be her father.

5. I hate to point out the obvious, but youre a jinx.

6. I hate to point out the obvious, but right now youre not the best company.


EXERCISE 3

Мы часто не замечаем чего-то, пока кто-нибудь не обратит наше внимание на это обстоятельство. Расскажите о таких случаях.


A: Have you noticed that one of Saras legs is shorter than the other?

B: No, I didnt notice that until you pointed it out. Now I keep noticing it!

А: Ты замечал, что у Сары одна нога короче другой?

Б: Нет, я не замечал этого, пока ты не обратила на это мое внимание. Теперь я только и делаю, что обращаю на это внимание!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3