— Куда?
— В Лос-Анджелес. Он был в Лас-Вегасе, там неподалеку у нас коттедж, а оттуда вчера днем он улетел с Аланом. Алан наш пилот. Ральф улизнул от него в аэропорту в неизвестном направлении.
— Почему он это сделал?
— Вероятно, потому, что был пьян.
Она презрительно скривила губы.
— Алан сказал, что Ральф пил.
— Вы полагаете, что он отправился кутить? И часто это с ним бывает?
— Не часто, но основательно. Он не владеет собой, когда напьется.
— А как насчет секса?
— Это как у всех мужчин, но меня секс мало волнует. Хуже другое: он перестает соображать в денежных делах. Несколько месяцев назад, например, он так надрался, что подарил гору.
— Гору?
— Да, гору вместе с охотничьей виллой в придачу.
— Женщине?
— Если бы! Он подарил ее мужчине, но это не то, о чем вы подумали. Какому-то святоше с длинной седой бородой из Лос-Анджелеса.
— Из ваших слов можно заключить, что он не от мира сего.
— Ральф? Да он бы взбесился, скажи вы ему это в лицо! Он ведь очень вспыльчив. Знаете, когда он трезв — это получеловек, полукрокодил и наполовину медвежий капкан с деревяшкой вместо сердца. А под градусом он размякает: алкоголь делает его совершенно бесхарактерным — во всяком случае, так было в последние годы. Немного выпьет и мечтает опять превратиться в младенца. Старается найти похожих на отца и мать, чтобы ему сморкали нос и вытирали слезы, да нашлепали, если он нашалит. Что, жестоко звучит? Я просто стараюсь быть объективной.
— Так, — произнес я. — Значит, вы хотите, чтобы я нашел его прежде, чем он подарит кому-нибудь очередную гору?
«Живым или мертвым», — подумал я, хотя никогда в жизни не был психоаналитиком.
— А если он окажется с женщиной, то это меня, естественно, заинтересует, и я захочу узнать о ней все. Сама я не могу этого сделать.
— Вы подозреваете какую-нибудь конкретную женщину?
— Ральф не очень откровенен со мной. Он более близок с Мирандой, а я не в состоянии следить за ним. Вот почему я и обратилась к вам.
— Сказано прямо, — проронил я.
— А я привыкла говорить прямо.
В раскрытой двери балкона появился слуга-филиппинец в белой куртке.
— Ваш кофе, миссис Сэмпсон.
Он поставил серебряный кофейник на низкий столик возле шезлонга. Слуга был молод и проворен, черные волосы на его голове лоснились, словно смазанные маслом.
— Спасибо, Феликс.
По всей видимости, она была вежлива со слугами, а может, просто хотела произвести на меня впечатление.
— Не хотите ли кофе, мистер Арчер?
— Нет, благодарю.
— Может быть, что-нибудь выпьете?
— До завтрака я не пью. Я детектив нового образца.
Она улыбнулась и отпила кофе. Поднявшись, я прошел к концу балкона, обращенного к морю. Под балконом широкие зеленые террасы ступенями спускались к краю крутого обрыва, за которым был виден берег моря. На верхней террасе располагался бассейн — овал зеленой воды, обрамленный голубым кафелем. В нем юноша и девушка играли в пятнашки, разрезая, как тюлени, воду.
Девушка преследовала молодого человека, а тот позволил ей догнать себя. За исключением этой пары, все здесь казалось застывшим на ярком солнце. Двигались лишь вода да руки девушки. Она обхватила его сзади и мягко, точно арфистка пробегала пальчиками по его ребрам, пощипывала волосы у него на груди. Ее лицо было скрыто от меня его спиной, выражение лица юноши я мог хорошо рассмотреть: оно было гордым и напряженным, точно изваянным из бронзы.