Борис Губерман
Родился в 1945 году в городе Баку (Азербайджан). Проживает в Израиле. Поэт, писатель, публицист, изобретатель, фотограф. Издано 16 книг в различных издательствах мира: Израиле, Латвии, Германии, России. Публикации: поэтическая книга «Порыв», публикация «Литературное слово» в журнале «LiteratuS» (Финляндия), книга «Наедине с социализмом, или В двух шагах от» перевод на английский язык ирландским переводчиком Ронаном Квином, книга стихотворений «Потерянное сердце», книга «История Армении глазами неармянина». Участник 33-й Московской международной книжной ярмарки. На русском и английском языках в 2019 году вышла книга «Концепция: общественн-оэкономические формации и сопутствующие им рынки». Финалист Международного литературного конкурса «Возлюбленные музы» (2021, Болгария). Лауреат премии Союза писателей Северной Америки «Янтарный самородок». Автор перспективной и не имеющей аналога экономической модели Метод «МЕЧТА&РЕАЛЬНОСТЬ», с авторским подтверждением в Израиле и Библиотекой Конгресса США. Член Международной гильдии писателей и Союза писателей Северной Америки (Германское отделение).
Счастливый родник
Горько пить ночь
И человеческий свет.
Пейте капельку от сердца.
Пейте горстью,
Когда наступают рассветы,
Из источника,
Из родника,
Чистоту обеспечит вам солнышко,
Что с собою приносит тепло.
Наслаждайтесь вы влагою томною
И омойте свои глаза,
Чтобы светлое не затуманилось
И все мысли были чисты.
С добрым утром!
Такое не кажется,
Ты встречай добрый день поутру,
Когда всё вокруг просыпается
И на сердце звучит мотив.
И от доброго,
От сердечного
Принесёт нам прохладу родник,
Ты успей перемолвится с милою,
А потом воду пей с родника.
А потом из источника светлого
Напои ты подругу свою
Тёплой горсточкой
Влагою сладкою
Это песня твоя и её.
Я с ракитою,
С нежной травкою
Топ ногами, мы дальше пойдём.
И всё светлое,
И желанное,
Чтоб всю жизнь,
Когда ты со мной.
Потери наши
Не возвращаются на небеса дожди
Не возвращаются ни время,
Ни любовь,
Всё так устроено,
Что мы теряем нечто,
Ключи от Рая отдали навечно,
И никогда ушедший свет вечерний
Не возвратит вчерашнюю луну.
Так быть должно,
И в том зазора нет:
Теряя, мы ведь что-то обретаем,
Но никогда ушедшая любовь
Не возвратится больше в наше сердце,
Поскольку даже цвет теряет перья,
Как счастье,
Что потеряно навек.
Вчерашним супом сыт уже не будешь,
Поскольку его съели накануне,
И сани не зимой готовить надо,
И не терять последнюю рубашку:
Так и надежду можно потерять.
Потери наши
Это неизбежность,
Не возвратить былого,
Не вернуть,
И, сколько не кричи:
Прости,
Прости,
Прощён не будешь,
Даже не проси,
Поскольку жизнь потеряна навечно
И все прощения в себе произноси.
Не возвращаются ни время,
Ни любовь,
А просто,
Когда жизнь своё отжила,
Попробуй сохранить всё то,
Что было,
Тем самым сохранишь ты эту жизнь.
Женщина-кошка
Женщина
Такая осторожная
И ласковая,
Любит под солнце подставлять бока,
Любит вкусненькое,
Такое,
Особенное,
Главное,
Чтобы оно на глаза ей попалось,
И она,
Не глядя,
Это вкусненькое ам-м,
Особенно
Если это мужчина,
Которым можно повелевать.
Где сливаются море и небо
Я смотрю с берегов на моря,
И летаю по небу глазами
Я смотрю с берегов на море
Я смотрю с берегов на море,
Я смотрю на безбрежную даль,
Где сливается небо с морем,
Закрывая собою печаль.
Лёгкой лодочки белая стать,
Она в море лебёдушкой станет,
Над которою чайки летают,
Говоря рыбаку: «Летай!»
Вёсла сушатся на ветерке,
И колдует над удочкой ветер,
Разговаривая с пойманной рыбой
На понятном ему языке.
Всё означено,
Как дважды два,
На волнение глядя морское,
Я ещё облакам доверяю,
Что мне тайны поверят свои.
Сколько лиц надо мной пронеслось,
Облака, на кого-то похожие,
Корчат рожи,
А море в ответ
Отражает их сущность с действительным,
И они уплывают в даль.